We wish to see all border crossings fully and immediately opened to normal commercial and humanitarian traffic. | UN | ونتمنى أن نرى جميع المعابر الحدودية قد فتحت بالكامل وفوراً أمام المرور التجاري والإنساني. |
It's amazing how you can enter the building a functioning adult and immediately revert to the geek you were in high school. | Open Subtitles | إنّه لمدهش أن تدخل للمبنى على أنك شخص ناضج وفوراً تتحوّل لغريب الأطوار ذاك الذي كان بالثانوية |
101. The Special Rapporteur urges the Government to release all prisoners of conscience unconditionally and immediately. | UN | 101- ويحث المقرر الخاص الحكومة على أن تفرج عن جميع سجناء الرأي دون قيد أو شرط وفوراً. |
The bilateral agreements should also stipulate that consular officers have at least monthly access to all migrant workers, including detained persons, and immediate access if complaints are received. | UN | ويجب أن تنص الاتفاقات الثنائية على أن يتاح لموظفي القنصليات سبل مقابلة جميع العمال المهاجرين، بمن فيهم المحتجزون، مرة على الأقل في الشهر وفوراً في حالة حصولهم على شكاوى. |
I'm gonna say right here and right now that whichever one of them gals drops out first will be my Vice President. | Open Subtitles | سأقول هنا وفوراً إن من تنسحب من الفتاتين أولًا ستكون نائباً لي |
'..and immediately started to complain'that we wouldn't have enough power.' | Open Subtitles | وفوراً بدأ في الشكوى... هذا لن يعطينا قوة كافية |
The prohibition against discrimination " applies fully and immediately to all aspects of education and encompasses all internationally prohibited grounds of discrimination " . | UN | فحظر التمييز " ينطبق كلية وفوراً على كل جوانب التعليم ويشمل كل أسس التمييز المحظورة دولياً " . |
Recalling that the prohibition against discrimination applies fully and immediately to all aspects of education and encompasses all internationally prohibited grounds of discrimination, the Committee calls on the State party to ensure that the tuition fee waiver programme for high school education is extended to children attending Korean schools. | UN | تشير اللجنة إلى أنّ حظر التمييز ينطبق بالكامل وفوراً على كل جوانب التعليم ويشمل كل أسس التمييز المحظورة دولياً، فتدعو الدولة الطرف إلى ضمان أن يشمل برنامج الإعفاء من الرسوم التعليمية للمرحلة الثانوية الطلاب في المدارس الكورية. |
and immediately after that I will give my judgement | Open Subtitles | وفوراً بعد ذلك سَأَعطي قرارَي |
If Macpherson ran through this warehouse, then his blood would turn acidic and immediately eat through his own veins. | Open Subtitles | إذا دخل (ماكفيرسون) إلى المستودع حينها سيتحوّل دمه لحمض وفوراً ستأكل عروقه |
31. The prohibition against discrimination enshrined in article 2 (2) of the Covenant is subject to neither progressive realization nor the availability of resources; it applies fully and immediately to all aspects of education and encompasses all internationally prohibited grounds of discrimination. | UN | 31- لا يخضع حظر التمييز الذي كرسته المادة 2(2) من العهد لا لتنفيذ تدريجي ولا لتوافر الموارد، بل ينطبق كلية وفوراً على كل جوانب التعليم، ويشمل كل أسس التمييز المحظورة دولياً. |
31. The prohibition against discrimination enshrined in article 2 (2) of the Covenant is subject to neither progressive realization nor the availability of resources; it applies fully and immediately to all aspects of education and encompasses all internationally prohibited grounds of discrimination. | UN | 31- لا يخضع حظر التمييز الذي كرسته المادة 2(2) من العهد لا لتنفيذ تدريجي ولا لتوافر الموارد، بل ينطبق كلية وفوراً على كل جوانب التعليم، ويشمل كل أسس التمييز المحظورة دولياً. |
31. The prohibition against discrimination enshrined in article 2 (2) of the Covenant is subject to neither progressive realization nor the availability of resources; it applies fully and immediately to all aspects of education and encompasses all internationally prohibited grounds of discrimination. | UN | 31- لا يخضع حظر التمييز الذي كرسته المادة 2(2) من العهد لا لتنفيذ تدريجي ولا لتوافر الموارد، بل ينطبق كلية وفوراً على كل جوانب التعليم، ويشمل كل أسس التمييز المحظورة دولياً. |
31. The prohibition against discrimination enshrined in article 2, paragraph 2 is subject to neither progressive realization nor the availability of resources; it applies fully and immediately to all aspects of education and encompasses all internationally prohibited grounds of discrimination. | UN | 31- لا يخضع حظر التمييز المجسد في المادة 2(2) من العهد لا لتنفيذ تدريجي ولا لتوافر الموارد، بل ينطبق كلية وفوراً على كل جوانب التعليم، ويشمل كل أسس التمييز المحظورة دولياً. |
31. The prohibition against discrimination enshrined in article 2 (2) of the Covenant is subject to neither progressive realization nor the availability of resources; it applies fully and immediately to all aspects of education and encompasses all internationally prohibited grounds of discrimination. | UN | 31- لا يخضع حظر التمييز الذي كرسته المادة 2(2) من العهد لا لتنفيذ تدريجي ولا لتوافر الموارد، بل ينطبق كلية وفوراً على كل جوانب التعليم، ويشمل كل أسس التمييز المحظورة دولياً. |
31. The prohibition against discrimination enshrined in article 2 (2) of the Covenant is subject to neither progressive realization nor the availability of resources; it applies fully and immediately to all aspects of education and encompasses all internationally prohibited grounds of discrimination. | UN | 31- لا يخضع حظر التمييز الذي كرسته المادة 2(2) من العهد لا لتنفيذ تدريجي ولا لتوافر الموارد، بل ينطبق كلياً وفوراً على كل جوانب التعليم، ويشمل كل أسس التمييز المحظورة دولياً. |
31. The prohibition against discrimination enshrined in article 2 (2) of the Covenant is subject to neither progressive realization nor the availability of resources; it applies fully and immediately to all aspects of education and encompasses all internationally prohibited grounds of discrimination. | UN | 31- لا يخضع حظر التمييز الذي كرسته المادة 2(2) من العهد لا لتنفيذ تدريجي ولا لتوافر الموارد، بل ينطبق كلية وفوراً على كل جوانب التعليم، ويشمل كل أسس التمييز المحظورة دولياً. |
Managers must have constant and immediate access to up-to-date information on rules, regulations, policies and procedures relevant to the management of their human resources. | UN | 23 - يجب أن يكون المديرون قادرين على الاطلاع دائماً وفوراً على أحدث المعلومات عن القواعد والأنظمة والسياسات والإجراءات المتصلة بإدارة مواردهم البشرية. |
The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure free and immediate birth registration, including the issuance of birth certificates for all children, by means of accessible and expeditious registration procedures. | UN | 26- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لضمان تسجيل المواليد مجاناً وفوراً بما يشمل إصدار شهادات ميلاد لجميع الأطفال، من خلال إجراءات تسجيل سهلة وسريعة. |
Sure, I bet you landed and right away he begged you. | Open Subtitles | طبعاً، أراهن أنك وصلت وفوراً رجاك قالاً |
and right away, well... she was ready to go steady. | Open Subtitles | وفوراً... كانت مستعدة للمضي قدماً. |