"وفيما بين المناطق" - Translation from Arabic to English

    • and among regions
        
    • and between regions
        
    • and interregional
        
    • and across regions
        
    The imbalance in the development of healthcare services between urban and rural areas and among regions persists. UN ولا يزال الاختلال قائماً في مستوى خدمات الرعاية الصحية بين الريف والحضر وفيما بين المناطق.
    It also recommended particular focus on bridging the gap in economic and social development between rural and urban areas and among regions. UN كما أوصت بالتركيز بشكل خاص على سد الفجوة القائمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية بين الريف والحضر وفيما بين المناطق.
    Fourthly, the model will seek to build consensus within and among regions in order to achieve a stronger and more effective Security Council. UN رابعا، يسعى النموذج إلى بناء توافق في الآراء داخل المناطق وفيما بين المناطق لبلوغ مجلس أمن أكثر قوة وفعالية.
    A more systematic sharing of these different approaches as well as the lessons learned and best practices, within and between regions, could be very productive. UN وقد يكون من المثمر جدا تقاسم مختلف هذه النُهُج على نحو منهجي بقدر أكبر داخل المنطقة الواحدة وفيما بين المناطق.
    The reduction of income poverty would require a plan that not only would raise the rate of growth of the country but also would change the structure of production to facilitate the income growth of the poor, as well as increased equality of consumption, both within the region concerned and between regions. UN ويستدعي الحد من الفقر المرتبط بالدخل خطةً لا تؤدي إلى رفع معدل نمو البلد فحسب وإنما تؤدي أيضاً إلى تغيير هيكل الإنتاج لتيسير نمو دخل الفقراء، وتحسين المساواة في الاستهلاك داخل المنطقة المعنية وفيما بين المناطق.
    This unique characteristic also creates opportunities for promotion of both intraregional and interregional cooperation, which is at the core of the mandates for the regional commissions. UN ومن هذه الخاصية الفريدة، تتولد أيضا فرص تعزيز التعاون داخل المنطقة الإقليمية الواحدة وفيما بين المناطق الإقليمية، وهو ما يمثل جوهر المهمات المنوطة باللجان الإقليمية.
    Concessionality varies greatly among multilateral development banks and across regions UN تتفاوت التساهلية تفاوتا كبيرا فيما بين مصارف التنمية المتعددة الأطراف، وفيما بين المناطق
    Recognition rates remain variable between and among regions for the same caseloads. UN وما زالت معدلات الاعتراف متباينة بين منطقة وأخرى وفيما بين المناطق بخصوص نفس الكم من الحالات.
    Emphasis was given overall to balancing the portfolio both thematically and among regions, without sacrificing project quality. UN وقد تم التركيز عامة على موازنة الحافظة من الناحية الموضوعية، وفيما بين المناطق على السواء بدون التضحية بنوعية المشاريع.
    Regional initiatives will also strengthen cooperation among small island developing States both within and among regions. UN كما أن المبادرات اﻹقليمية ستدعم التعاون بين الدول الجزرية الصغيرة النامية داخل كل منطقة إقليمية وفيما بين المناطق اﻹقليمية.
    The significant development disparities between urban and rural areas and among regions contributed to growing inequalities and an increasing urban informal economy. UN وأسهمت التفاوتات الإنمائية الكبيرة بين المناطق الحضرية والريفية وفيما بين المناطق في زيادة أوجه عدم المساواة وزيادة الاقتصاد الحضري غير الرسمي.
    The Committee recommends that the State party address disparities between urban and rural areas and among regions with regard to adequate housing, sanitation systems and water connections. UN توصي اللجنة بأن تعالج الدولة الطرف الفوارق فيما بين المناطق الحضرية والريفية وفيما بين المناطق من حيث السكن اللائق وشبكات الصرف الصحي والربط بشبكة المياه.
    27. Bridge the gap in economic and social development between rural and urban areas and among regions (Bhutan); UN 27- سد الفجوة القائمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية بين المناطق الريفية والحضرية وفيما بين المناطق (بوتان)؛
    The Committee recommends that the State party address disparities between urban and rural areas and among regions with regard to adequate housing, sanitation systems and water connections. UN توصي اللجنة بأن تعالج الدولة الطرف الفوارق فيما بين المناطق الحضرية والريفية وفيما بين المناطق من حيث السكن اللائق وشبكات الصرف الصحي والربط بشبكة المياه.
    (e) Strengthen market access opportunities and networks of institutional support services, including regional information services, so as to enhance the flow of trade, investment and technology within and among regions and subregions. UN (هـ) تعزيز فرص الوصول إلى الأسواق وشبكات خدمات الدعم المؤسسي، بما في ذلك خدمات المعلومات الإقليمية من أجل تحسين تدفق التجارة والاستثمار والتكنولوجيا داخل المناطق وفيما بين المناطق دون الإقليمية.
    Indeed, the Special Rapporteur has received reports over a long period of time, supported by considerable testimony, alleging that the system of rationing is employed on a discriminatory basis in certain regions and between regions as a means of political repression and persecution. UN بل لقد تلقى المقرر الخاص تقارير على مدى فترة طويلة من الزمن، تدعمها أقوال شهود كثيرين، تفيد بأن نظام الحصص التموينية يُستخدم استخداما تمييزيا في مناطق معينة وفيما بين المناطق كوسيلة للقمع والاضطهاد السياسيين.
    A number of speakers underlined the importance of horizontal cooperation through the sharing, within and between regions, of best practices and lessons learned. UN 47- وأكد عدد من المتكلمين على أهمية التعاون الأفقي من خلال تبادل الممارسات الفضلى والدروس المستفادة داخل كل منطقة وفيما بين المناطق المختلفة.
    110. Delegations suggested that future reports include: comparisons with findings from the previous year and between regions; number of recommendations issued within each thematic area; percentage of project audit coverage; percentage of qualified audits; and number of project audit recommendations implemented. UN واقترحت الوفود أن تتضمن التقارير في المستقبل مقارنات مع نتائج السنة السابقة وفيما بين المناطق وعدد التوصيات الصادرة في كل مجال مواضيعي والنسبة المئوية لتغطية مراجعة حسابات المشاريع والنسبة المئوية لمراجعة الحسابات المتحفظة وعدد التوصيات المنفذة لمراجعة حسابات المشاريع.
    16. On page 33 of the report, it is stated that data on progress in enrolment in primary schools conceals large disparities between boys and girls, between urban and rural areas and between regions. UN 16 - يشير التقرير في الصفحة 33 إلى أن البيانات المتعلقة بالتقدم المحرز في معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية تخفي فوارق كبيرة بين معدلات التحاق الفتيان والفتيات، وبين معدلات المناطق الحضرية والمناطق الريفية، وفيما بين المناطق.
    3. Inadequate knowledge of space technology, its applications and its intra- and interregional transfer, arising from: UN ٣ - المعرفة غير الكافية بتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها ونقلها داخل المناطق وفيما بين المناطق بسبب ما يلي :
    180. Asia has been the most promising source of South-South and interregional cooperation. UN 180 - وما زالت آسيا أكبر مصدر يدعو إلى التفاؤل بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وفيما بين المناطق الإقليمية.
    (b) Identify and share good practices and promote cross-fertilization of experiences between actors, and across regions and sectors; UN (ب) تحديد وتقاسم الممارسات الجيدة وتشجيع تبادل الخبرات بين الجهات الفاعلة وفيما بين المناطق والقطاعات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more