"وفيما بين الوكالات" - Translation from Arabic to English

    • and inter-agency
        
    • and inter-agencies
        
    • and interagency
        
    • among the agencies
        
    • and amongst the agencies
        
    The Evaluation Office will assess the appropriate level of involvement in joint and inter-agency evaluations on a case-by-case basis. UN سيقيّم مكتب التقييم المستوى المناسب للاشتراك في تقييمات مشتركة وفيما بين الوكالات على أساس كل حالة على حدة.
    Enhanced coordination and cooperation at the intergovernmental and inter-agency levels was also called for. UN كما دعا إلى زيادة التنسيق والتعاون على المستوى الحكومي الدولي وفيما بين الوكالات.
    The clarifications may call for more inter-divisional and inter-agency cooperation. UN وهذه التوضيحات قد تستدعي المزيد من التعاون فيما بين الشعب وفيما بين الوكالات.
    That would give members of the Commission an orientation and knowledge about international and inter-agency coordination. UN وهذا من شأنه تعريف أعضاء اللجنة بالتنسيق الدولي وفيما بين الوكالات وتوفير معلومات لهم بشأنها .
    At the same time, the United Nations Development Group should address the root causes of extreme poverty and hunger when designing its overall policy direction for development over the next four years through integrated, coordinated and coherent strategies at the national, intergovernmental and inter-agency levels. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تعالج مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الأسباب الجذرية للفقر المدقع والجوع عندما تقوم بتصميم الاتجاه العام لسياستها المتعلقة بالتنمية لفترة السنوات الأربع المقبلة من خلال وضع استراتيجيات منسقة ومتسقة على المستويات الوطنية والحكومية الدولية وفيما بين الوكالات.
    He stressed the importance of examining how the reduction of trade finance that had followed the crisis would affect long-term development and how the impact of the crisis could best be addressed by means of South - South and inter-agency cooperation. UN وشدد على أهمية النظر في طريقة تأثير خفض تمويل التجارة في فترة ما بعد الأزمة في التنمية الطويلة الأجل، وفي أفضل الطرق لمواجهة تأثير الأزمة عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفيما بين الوكالات.
    Indicator development is an evolutionary process at the global, national and local levels that requires guidance on alternative approaches that may be adopted and mechanisms to encourage horizontal and inter-agency collaboration and data sharing. UN فتطوير المؤشرات عملية ارتقائية على الأصعدة العالمي والوطني والمحلي تتطلب توجيها بشأن النهج البديلة التي قد تعتمد وبشأن آليات تشجيع التعاون وتبادل البيانات الأفقي وفيما بين الوكالات.
    C. Other international organizations and inter-agency collaboration UN جيم - أشكال التعاون الأخرى مع المنظمات الدولية وفيما بين الوكالات
    2. Progress in particular fields can be achieved through increased cooperation and coordination at the international and inter-agency levels. UN 2 - ويمكن تحقيق التقدم في ميادين بعينها من خلال زيادة التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي وفيما بين الوكالات.
    They highlighted the value of the integrated approach to all matters concerning oceans and seas and of intergovernmental and inter-agency cooperation and coordination. UN وأبرزت الوفود قيمة النهج المتكامل لجميع المسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار والتعاون والتنسيق الحكومي الدولي وفيما بين الوكالات.
    The workshop aimed at strengthening both cooperation with indigenous organizations and inter-agency cooperation, thus preparing the ground for cooperation with the pygmy communities in the region. UN وسعت حلقة العمل إلى توطيد التعاون في آن مع منظمات السكان الأصليين وفيما بين الوكالات بما يمهد الطريق أمام التعاون مع جماعات البيغمي في المنطقة.
    The UNTFHS places priority on promoting multisectoral and inter-agency integration and collaboration based on the comparative advantages of the organizations. UN ويولي صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري أولوية لتعزيز التكامل والتعاون على نحو متعدد القطاعات وفيما بين الوكالات بناء على المزايا النسبية للمنظمات.
    It also puts significant emphasis on the development of solutions on the basis of international and inter-agency cooperation within the framework of a broader marine litter initiative. UN كما يركز بشدة على إيجاد حلول على أساس التعاون الدولي وفيما بين الوكالات ضمن إطار مبادرة أوسع نطاقا خاصة بالقمامة البحرية.
    Heightened international attention to migration presents a window of opportunity for States to explore the most effective methods of managing this complex transnational phenomenon for the benefit of all, including the optimum infrastructures for inter-state and inter-agency coordination and cooperation on migration issues. UN واشتداد الاهتمام الدولي بالهجرة يتيح للدول فرصة استطلاع أكثر الطرائق فعالية لإدارة هذه الظاهرة عبر الوطنية المتسمة بالتعقد على نحو يحقق صالح الجميع، بما في ذلك إقامة الهياكل الأساسية المثلى للتنسيق والتعاون فيما بين الدول وفيما بين الوكالات بشأن المسائل المتعلقة بالهجرة.
    The Board asked that the process of elaborating a comprehensive system-wide gender mainstreaming policy and strategy be accelerated, and that the additional actions, including specific timelines and benchmarks, that are required to effectively implement the strategy be given due priority at both the organizational and inter-agency levels. UN وطلب المجلس الإسراع بعملية وضع سياسة واستراتيجية شاملة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطـاق المنظومة ومنح الأولوية على صعيدي المنظمات وفيما بين الوكالات كليهما للإجراءات الإضافية بما فيها تحديد الجداول الزمنيـة والمرجعيـات المحـددة اللازمـة لتنفيذ الاستراتيجية بطريقة فعالة.
    Recognizing the importance of this linkage, we have initiated a dialogue between the principal actors in the humanitarian, human rights, security and development fields; its goal is to facilitate more effective interdepartmental and inter-agency cooperation. UN وإدراكا منا ﻷهمية هذه الصلة، شرعنا في إجراء حوار بين الجهات الفاعلة الرئيسية في ميادين الشؤون اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان واﻷمن والتنمية؛ وهدف هذا الحوار هو تيسير التعاون فيما بين اﻹدارات وفيما بين الوكالات بفعالية أكبر.
    " 33. We strongly encourage multilateral and bilateral donor and interagency cooperation and coordination, in the pursuit of the goals of full and productive employment and decent work for all. UN ' ' 33 - إننا نشجِّع كل التشجيع التعاون المتعدد الأطراف والثنائي بين المانحين وفيما بين الوكالات والتنسيق فيما بينها، سعيا إلى تحقيق أهداف العمالة الكاملة والمنتِجة والعمل اللائق للجميع.
    This will require a clear understanding of common objectives between Member States and agencies and among the agencies themselves. UN وسيتطلب هذا فهما واضحا لﻷهداف المشتركة بين الدول اﻷعضاء والوكالات وفيما بين الوكالات ذاتها.
    Coordination of anti-terrorist activity amongst the federal agencies and the agencies of the units of the Russian Federation on the one hand and amongst the agencies of the units on the other is achieved in accordance with the law. UN يتم تنسيق نشاط مكافحة الإرهاب فيما بين الوكالات الاتحادية والوكالات التابعة للوحدات في الاتحاد الروسي من جهة وفيما بين الوكالات والوحدات من جهة أخرى وفقا للقانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more