"وفيما حولها" - Translation from Arabic to English

    • and around
        
    • around the
        
    • or around
        
    • in and
        
    The security situation in and around Georgia is still very fragile. UN وإن الحالة الأمنية في جورجيا وفيما حولها ما زالت مضطربة جدا.
    The World Health Organization (WHO) and its partners are presently monitoring the situation in and around Darfur. UN وتضطلع منظمة الصحة العالمية وشركاؤها حاليا برصد الحالة في دارفور وفيما حولها.
    The Advisory Committee was right to point out that the regionalization of aircraft use should be explored and utilized wherever possible, particularly given the number of other United Nations missions operating in and around the region. UN وأضاف أن اللجنة محقة في إشارتها إلى أن استخدام الطائرات على أساس إقليمـي مسألة ينبغي استكشافها وتطبيقها حيثما أمكن ذلك، لا سيما بالنظر إلى عدد بعثات الأمم المتحدة العاملة في المنطقة وفيما حولها.
    “The Security Council is deeply concerned at the deterioration in the situation in and around the Republic of Croatia. UN " يساور مجلس اﻷمن بالغ القلق إزاء التدهور الذي طرأ على الحالة في جمهورية كرواتيا وفيما حولها.
    825. By far the most serious situation regarding land confiscation in the occupied territories involves the area in and around Jerusalem. UN ٨٢٥ - وأخطر حالات مصادرة اﻷرض في اﻷراضي المحتلة على اﻹطلاق هي حالة المنطقة الواقعة داخل القدس وفيما حولها.
    I am addressing you in connection with the tragic turn of events in the past few days in and around Croatia. UN أكتب إليكم بصدد اﻷحداث المحزنة التي جرت خلال اﻷيام القليلة الماضية في كرواتيا وفيما حولها.
    The ongoing hostilities in and around Lebanon are also a matter of grave concern from the perspective of regional peace and security. UN إن اﻷعمال العدائية الجارية في لبنان وفيما حولها تسبب أيضــا الانشغال البالـــغ من منظور السلم واﻷمن اﻹقليميين.
    Demilitarization of the safe areas and cessation of hostilities and provocative actions in and around the safe areas UN تجريد المناطــــق اﻵمنة من السلاح ووقــف اﻷعمال العدائيـــة واﻷعمال الاستفزازية في المناطق اﻵمنة وفيما حولها
    2. The situation prevailing in and around the safe area of Bihac UN ٢ - الحالة السائدة في المنطقة اﻵمنة في بيهاتش وفيما حولها
    Large numbers of security checkpoints are said to have been placed in and around the towns and cities of the region. UN ويقال إن أعدادا كبيرة من نقاط التفتيش اﻷمنية قد أقيمت داخل بلدات المنطقة ومدنها وفيما حولها.
    64. The evolving developments in and around Rwanda strengthen the case for a broader approach to the question of national reconciliation and the other aspects of the crisis. UN ٦٤ - والتطورات المتتابعة داخل رواندا وفيما حولها تعزز وجهة النظر القائلة بضرورة اتباع نهج أوسع نطاقا إزاء مسألة المصالحة الوطنية وغيرها من جوانب اﻷزمة.
    In and around East Jerusalem, moreover, Israel continued to expel indigenous Palestinians in order to create a Jewish majority in the city, with a view to determining its fate illegally and unilaterally. UN وعلاوة على ذلك، واصلت إسرائيل في القدس الشرقية وفيما حولها طرد السكان الفلسطينيين الأصليين، بهدف إيجاد أغلبية يهودية في المدينة، بغية تقرير مصيرها على نحو غير قانوني وانفرادي.
    These strong guarantees for peace and security in and around our region are important conditions for the stable development, cooperation and progress of States and their civilized integration into the global community. UN وهذه الضمانات القوية للسـلام والأمن في منطقتنا وفيما حولها تهيئ الظروف المهمة للتنمية المستقرة والتعاون والتقدم للدول واندماجها الحضري في المجتمع العالمي.
    Thus far today, Israeli military strikes in and around Gaza City, Rafah and Khan Younis have killed six more Palestinians and injured dozens more. UN وحتى الآن، صرعت الهجمات العسكرية الإسرائيلية اليوم في مدينة غزة ورفح وخان يونس وفيما حولها ستة فلسطينيين آخرين وجرحت عشرات غيرهم.
    Unfortunately, it appeared that certain delegations considered the recent dumping of toxic waste in and around Abidjan a natural rather than a man-made disaster. UN ومن سوء الحظ أن بعض الوفود ترى، فيما يبدو، أن ما جرى مؤخرا من إغراق نفايات سامة في أبيدجان وفيما حولها يشكل كارثة طبيعية، لا كارثة من صنع الإنسان.
    139. Police forces are unable to ensure law and order in and around the camps for internally displaced persons. UN 139 - إن قوات الشرطة غير قادرة على كفالة استتباب القانون والنظام داخل مخيمات المشردين داخليا وفيما حولها.
    22. Settlement activity continued in and around East Jerusalem. UN ٢٢ - وتواصل النشاط الاستيطاني داخل القدس الشرقية وفيما حولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more