"وفيما عدا ذلك" - Translation from Arabic to English

    • otherwise
        
    • beyond this
        
    • beyond that
        
    • apart from that
        
    • elsewhere
        
    • for the rest
        
    • apart from this
        
    otherwise and when required, the nomination of appropriate interpreters is provided. UN وفيما عدا ذلك وعند اللزوم، يُكفل تعيين مترجمين فوريين ملائمين.
    The Working Group otherwise expressed agreement on the substance of paragraph (4). UN وفيما عدا ذلك أبدى الفريق العامل موافقته على جوهر هذه الفقرة.
    otherwise, we can take a final decision on your proposal to postpone the session until next year. UN وفيما عدا ذلك سنتخذ قرارا نهائيا بشأن مقترحكم الداعي إلى تأجيل الدورة حتى العام المقبل.
    beyond that, the Fund was trying to maintain an equitable distribution among countries within each of the groups established by decision 96/15. UN وفيما عدا ذلك فإن الصندوق يحاول تحقيق المساواة في التوزيع بين البلدان في إطار كل مجموعة منشأة بموجب المقرر ٩٦/١٥.
    otherwise, the Special Representative is of the view that the unequal enjoyment of recentlyacquired wealth will continue to aggravate such phenomena as child prostitution and, consequently, the already serious discrimination against women in Equatorial Guinea society. UN وفيما عدا ذلك يرى الممثل الخاص أن التمتع غير المتساوي بالثروة المكتسبة حديثا سيزيد من مفاقمة ظواهر مثل بغاء الأطفال، وبالتالي التمييز الخطير القائم من قبل ضد المرأة في مجتمع غينيا الاستوائية.
    otherwise, such additional activities will have to be deferred to a later biennium. UN وفيما عدا ذلك يتعين تأجيل تلك الأنشطة الإضافية إلى فترة سنتين لاحقة.
    otherwise, such additional activities will have to be deferred to a later biennium. UN وفيما عدا ذلك يتعين تأجيل تلك اﻷنشطة اﻹضافية إلى فترة سنتين لاحقة.
    otherwise, they are not normally given access to the floor of a conference room when a meeting is in progress. UN وفيما عدا ذلك فإنهم لا يتمتعون عادة بفرصة أخذ الكلمة في غرفة الاجتماعات أثناء انعقاد اجتماع ما.
    otherwise we may soon enter a new nuclear arms race with new types, uses and rationales for such weapons. UN وفيما عدا ذلك فإننا قد ندخل عما قريب في سباق جديد للأسلحة النووية وبأنواع واستخدامات ومبررات جديدة لهذه الأسلحة.
    otherwise, the income will be taxed as business income. UN وفيما عدا ذلك فإن الدخل يخضع للضريبة بوصفه دخلا مستمَّدا من أعمال تجارية.
    UNITA otherwise purchased sieves, pickaxes and other equipment for manual mining operations. UN وفيما عدا ذلك اشترت يونيتا مناخل ومعاول وغير ذلك من المعدات اللازمة لعمليات التعدين اليدوية.
    otherwise, such additional activities will have to be deferred to a later biennium. UN وفيما عدا ذلك سيتعين إرجاء هذه الأنشطة الإضافية إلى فترة سنتين تالية.
    otherwise, such additional activities will have to be deferred to a later biennium. UN وفيما عدا ذلك سيتعين إرجاء هذه الأنشطة الإضافية إلى فترة سنتين تالية.
    A Board member may not otherwise be removed during his or her tenure of office except by the General Assembly. Regulation 7.4. UN وفيما عدا ذلك لا يجوز إعفاء عضو المجلس خلال مدة عضويته إلا بقرار من الجمعية العامة.
    A Board member may not otherwise be removed during his or her tenure of office except by the General Assembly. UN وفيما عدا ذلك لا يجوز إعفاء عضو المجلس خلال مدة عضويته إلا بقرار من الجمعية العامة.
    beyond that, its future work would depend on the decisions of the General Assembly concerning the continuing work of the United Nations in the field of sustainable development, and on the decision of the Secretary-General concerning the role of the Board. UN وفيما عدا ذلك ستعتمد أعماله المقبلة على قرارات الجمعية العامة بشأن أعمال اﻷمم المتحدة المتواصلة في مجال التنمية المستدامة وعلى قرار اﻷمين العام بشأن دور المجلس.
    apart from that, Thai courts had no experience in dealing with the immunity of foreign State officials. Thailand was not a party to the Convention on Special Missions. UN وفيما عدا ذلك فالمحاكم التايلندية ليس لها تجربة في التعامل مع حصانة مسؤولي الدول الأجنبية حيث أن تايلند ليست طرفاً في اتفاقية البعثات الخاصة.
    elsewhere, increases in service coverage were insufficient to cope with population growth, particularly in Eastern Asia. UN وفيما عدا ذلك من المناطق، ولا سيما في شرق آسيا، لم تشهد شبكة الخدمات أي توسع ملموس يسمح باستيعاب النمو السكاني.
    Don't shell Srebrenica, for the rest, just go on. UN لا تقصف سريبرينيكا، وفيما عدا ذلك واصلوا العمل.
    apart from this, and the export of negligible amounts of agricultural produce to Europe, Gaza's exports remained severely restricted. UN وفيما عدا ذلك وتصدير كميات ضئيلة من المنتجات الزراعية إلى أوروبا، ظلت صادرات غزة تخضع لقيود صارمة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more