"وفيما يتصل بالفقرة" - Translation from Arabic to English

    • in connection with paragraph
        
    • with regard to paragraph
        
    • with respect to paragraph
        
    • in respect of paragraph
        
    • regarding paragraph
        
    • in relation to paragraph
        
    8. in connection with paragraph 7 of the resolution, Switzerland was conducting consultations regarding the Fourth Geneva Convention. UN 8 - وفيما يتصل بالفقرة 7 من القرار، تجري سويسرا مشاورات فيما يتعلق باتفاقية جنيف الرابعة.
    64. in connection with paragraph 6, clarification was sought regarding who would have to ensure unimpeded access to humanitarian assistance. UN ٦٤ - وفيما يتصل بالفقرة ٦، طُلب إيضاح بشأن من سيكفل وصول المساعدات اﻹنسانية دون عوائق.
    in connection with paragraph 28, the General Committee decided to recommend to the General Assembly that the practice of not reproducing in extenso statements made in a Main Committee should be maintained for the sixty-first session. UN وفيما يتصل بالفقرة 28، قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تواصل في الدورة الحادية والستين ممارسة عدم استنساخ البيانات المدلى بها في أي من اللجان الرئيسية بكامل نصها.
    with regard to paragraph 34, concerning the special concerns of developing countries, the EC had supported the proposal to make Article 15 more operational, as it had stated on various occasions. UN وفيما يتصل بالفقرة 34 المتعلقة بالشواغل الخاصة للبلدان النامية، قال إن المفوضية الأوروبية تؤيد اقتراح تفعيل المادة 15، كما ذكرت هي في مناسبات شتى.
    with respect to paragraph 24, the Malta delegation would like to state the Government of Malta is fully committed to the provision of reproductive-health-care services, excluding abortion. UN وفيما يتصل بالفقرة ٢٤ يود وفد مالطة أن يذكر أن حكومة مالطة ملتزمة تماما بتوفيــر خدمــات الرعايــة الصحية اﻹنجابية، باستثناء خدمات اﻹجهاض.
    in respect of paragraph 46, in connection with item 160 “Towards a culture of peace”, the General Committee recommends its inclusion in the agenda of the current session. UN وفيما يتصل بالفقرة ٤٦، المتعلقة بالبند ١٦٠ " نحو ثقافة للسلام " ، يوصي المكتب بإدراجه في جدول أعمال الدورة الحالية.
    regarding paragraph 6, there was no real division of opinion. UN وفيما يتصل بالفقرة 6، لا يوجد انقسام حقيقي في الآراء.
    in relation to paragraph 6 of the report, further information should be provided on the number of articles and interviews that had been published in 2006. UN وفيما يتصل بالفقرة 6 من التقرير، ينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن عدد المقالات والمقابلات التي تم نشرها في عام 2006.
    in connection with paragraph 29, the General Committee decided to recommend to the General Assembly that the practice of not reproducing in extenso statements made in a Main Committee should be maintained for the fifty-ninth session. Section II.I UN وفيما يتصل بالفقرة 29، قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تواصل في الدورة التاسعة والخمسين ممارسة عدم استنساخ البيانات المدلى بها في أي من اللجان الرئيسية بكامل نصها.
    in connection with paragraph 31, the General Committee decided to recommend to the General Assembly that the practice of not reproducing in extenso statements made in a Main Committee should be maintained for the sixtieth session. UN وفيما يتصل بالفقرة 31، قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تواصل في الدورة الستين ممارسة عدم استنساخ البيانات المدلى بها في أي من اللجان الرئيسية بكامل نصها.
    in connection with paragraph 3, the view was also expressed that the meaning of the word " modalities " was not clear, and that paragraph 3 could be interpreted as limiting State sovereignty in determining the modalities of international cooperation. UN ٢١ - وفيما يتصل بالفقرة ٣، أعرب أيضا عن الرأي بأن معنى كلمة " طرق " ليس واضحا وأنه يمكن تفسير الفقرة ٣ على أنها تحد من سيادة الدول في تحديد طرق التعاون الدولي.
    9. in connection with paragraph 18 of the concluding observations of the Committee we wish to recall once again that members of national minorities decide for themselves in which language their children are to be educated. UN ٩- وفيما يتصل بالفقرة ٨١ من الملاحظات الختامية للجنة، نود مرة أخرى أن نذكّر بأن أعضاء اﻷقليات القومية قرروا ﻷنفسهم اللغة التي ينبغي أن يتعلم بها أطفالهم.
    82. in connection with paragraph 11 of the list of issues, he noted that article 14 of the Constitution was apparently modelled on article 15 of the Covenant, while the first paragraph of article 13 of the Constitution was similar to article 14, paragraph 2, of the Covenant. UN ٢٨- وفيما يتصل بالفقرة ١١ من قائمة المسائل، لاحظ أن المادة ٤١ من الدستور قد صيغت في ما يبدو على غرار المادة ٥١ من العهد، وأن الفقرة اﻷولى من المادة ٣١ من الدستور مشابهة للفقرة ٢ من المادة ٤١ من العهد.
    in connection with paragraph 11 of the resolution, the customs authorities have been instructed to inspect cargo being transported to or from the Democratic People's Republic of Korea or transiting through the territory of Belarus. UN وفيما يتصل بالفقرة 11 من القرار 1874 (2009)، صدرت تعليمات لسلطات الجمارك بتفتيش الشحنات المنقولة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإليها أو المارة مرورا عابرا بإقليم بيلاروس.
    with regard to paragraph 16, he endorsed Mexico's proposal and considered that it should be added that many delegations had positions that were not reflected in the Chairperson's summary. UN وفيما يتصل بالفقرة 16، قال إنه يؤيد اقتراح المكسيك ويرى أنه يجب إضافة أن عددا كبيرا من الوفود لديها مواقف لم تنعكس في تقرير الرئيسة.
    with regard to paragraph 3 of the resolution: UN وفيما يتصل بالفقرة 3 من القرار المذكور:
    with regard to paragraph 40, may I consider that it is the wish of the Assembly to direct its Main Committees to review their agendas with a view to streamlining their programmes of work, as suggested in that paragraph? UN وفيما يتصل بالفقرة ٤٠، هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في توجيه لجانها الرئيسية إلى استعراض جداول أعمالها بغية تبسيط برامج عملها على النحو المقترح في تلك الفقرة؟
    21. with respect to paragraph 66, Spain has been working with the UNICEF Regional Office for Latin America and the Caribbean to implement the programme entitled " Rights of indigenous children in Latin America " since 2005. UN 21 - وفيما يتصل بالفقرة 66، تتعاون إسبانيا منذ سنة 2005 مع المكتب الإقليمي لليونيسيف لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تطوير برنامج حقوق أطفال الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية.
    30. with respect to paragraph 136, AECI has developed a plan for training and awareness-raising concerning indigenous issues aimed at civil services, nongovernmental organizations, universities and Spanish social networks. UN 30 - وفيما يتصل بالفقرة 136، وضعت الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي خطة للتدريب والتوعية بشأن مسائل الشعوب الأصلية موجهة للإدارات العامة والمنظمات غير الحكومية والجامعات والشبكات الاجتماعية الإسبانية.
    12. with respect to paragraph 10 of General Assembly resolution 54/196 and paragraphs 17 and 18 of Economic and Social Council resolution 1999/51, the management of the World Bank felt that a task force involving the Executive Board was a possibility that could usefully be explored further. UN 12 - وفيما يتصل بالفقرة 10 من قرار الجمعية العامة 54/196 والفقرتين 17 و 18 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/51، ارتأت إدارة البنك الدولي أنه قد يكون من المفيد التعمق في استكشاف إمكانية إنشاء فرقة عمل تضم المجلس التنفيذي.
    The President: in respect of paragraph 47, in connection with item 162, “Observer status for the Andean Community in the General Assembly”, the General Committee recommends its inclusion in the agenda of the current session. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: وفيما يتصل بالفقرة ٤٧، المتعلقة بالبند ١٦٢، " منح جماعة دول الانديز مركز المراقب لدى الجمعية العامة " ، يوصي المكتب بإدراجه في جدول أعمال الدورة الحالية.
    214. in respect of paragraph 17 of the Committee's concluding observations, the minimum age of marriage remains unchanged at 18. UN 214- وفيما يتصل بالفقرة 17 من التوصيات النهائية للجنة الأمم المتحدة، نشير إلى أن سن الزواج لا تزال دون تغيير عند 18 سنة.
    regarding paragraph 2, the view was expressed that the relationship between article 47 and article 49 required clarification. Article 48 UN ٥٢ - وفيما يتصل بالفقرة ٢، أعرب عن رأي مفاده أن العلاقة بين المادة ٤٧ والمادة ٤٩ بحاجة الى توضيح.
    in relation to paragraph 2, the scale of work, methodologies and protocols to produce the missing information must be defined, in order to ensure reliability and comparability. UN وفيما يتصل بالفقرة 2، فإن حجم العمل والمنهجيات والممارسات المتبعة لإنتاج المعلومات الناقصة يجب تحديدها من أجل ضمان التعويل عليها وإمكانية مقارنتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more