"وفيما يتصل بمسألة" - Translation from Arabic to English

    • on the issue
        
    • on the question
        
    • with regard to the question
        
    • regarding the issue
        
    • with regard to the issue
        
    • concerning the question
        
    • in relation to the issue
        
    • with respect to the issue of
        
    • as for the question
        
    • related to the issue
        
    • regarding the question of
        
    • As to the question of the
        
    • in relation to the question about
        
    on the issue of core versus non-core funding, he noted that the views of delegations had varied greatly. UN وفيما يتصل بمسألة التمويل اﻷساسي مقابل التمويل غير اﻷساسي، لاحظ وجود تباين كبير بين آراء الوفود.
    43. on the issue of the return of Croatian Serb refugees, little progress has been noted since my last report. UN ٤٣ - وفيما يتصل بمسألة عودة اللاجئين الصرب الكروات، لم يلاحظ حدوث تقدم كبير منذ تقديم تقريري اﻷخير.
    on the question of enhancing maritime and port security, he underlined the importance of a global coordinated approach for the development and implementation of such measures. UN وفيما يتصل بمسألة تعزيز أمن النقل البحري وأمن الموانئ، شدد على أهمية الأخذ بنهج عالمي منسق لوضع هذه التدابير وتنفيذها.
    on the question of transparency in armaments, an international consensus resulted in the setting up of the United Nations Register of Conventional Arms. UN وفيما يتصل بمسألة الشفافية في التسلح، أدى التوافق الدولي في اﻵراء الى إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    with regard to the question of the Aegean Sea, perhaps the issues are newer, but we see similarities between the issues. UN وفيما يتصل بمسألة بحر ايجه لعل القضايا جديدة، بيد أننا نجد أن هناك أوجه شبه بين القضايا.
    regarding the issue of resumption of executions, the report of the Special Rapporteur also placed Pakistan among the countries that had resumed executions. UN وفيما يتصل بمسألة استئناف حالات الإعدام فإن تقرير المقرر الخاص يصنّف باكستان أيضاً بين الدول التي استأنفت حالات الإعدام.
    with regard to the issue of security assurances, South Africa believes that genuine security cannot be achieved solely through the option of the non-nuclear-weapon States abandoning the nuclear weapons. UN وفيما يتصل بمسألة الضمانات الأمنية، ترى جنوب أفريقيا أنه لا يمكن تحقيق الأمن الحقيقي عن طريق الاقتصار على تخلي الدول غير الحائزة للأسلحة النووية عن خيار الأسلحة النووية.
    on the issue of safety and security of United Nations personnel, recent peace-keeping operations have highlighted the risks to United Nations personnel working in dangerous and unstable situations. UN وفيما يتصل بمسألة سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة، أوضحت عمليات حفظ السلم في اﻵونة اﻷخيرة المخاطر التي يتعرض لها موظفو اﻷمم المتحدة الذين يعملون في ظروف خطرة وغير مستقرة.
    on the issue of climate change, all countries had a common responsibility to agree on a new legally binding global agreement applicable to all. UN وفيما يتصل بمسألة تغيير المناخ اعتبر أن هناك مسؤولية مشتركة تقع على عاتق جميع الدول للتوصل إلى اتفاق عالمي جديد ملزم قانونا يكون منطبقا على الكافة.
    75. on the issue of statelessness, Luxembourg planned to bring its legislation in line with the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. UN 75- وفيما يتصل بمسألة انعدام الجنسية، تعتزم لكسمبرغ مواءمة قوانينها مع اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    on the issue of cooperation between national authorities, there is no obligation for public authorities to inform suo motu investigating or prosecuting authorities. UN وفيما يتصل بمسألة التعاون بين السلطات الوطنية، فليس هناك ما يلزم السلطات العمومية بأن تبلغ من تلقاء نفسها السلطات المعنية بالتحقيق والملاحقة القضائية.
    on the question of Somalia, the Government of Liberia welcomes the bold and courageous efforts by the United Nations to resolve the tragic situation there and bring peace to that country. UN وفيما يتصل بمسألة الصومال، ترحب حكومة ليبريا بجهود اﻷمم المتحدة الجسورة الشجاعة لحل الحالة المأساوية هناك وإحلال السلم في ذلك البلد.
    on the question of the financing of the fiftieth anniversary, paragraph 32 of the report refers to the fact that the financial situation of the Organization precluded making funds available from the regular budget. UN وفيما يتصل بمسألة تمويل الذكرى السنوية الخمسين، تشير الفقرة ٣٢ الى أن الحالة المالية للمنظمة تحول دون إتاحة اﻷموال من الميزانية العادية.
    on the question of resources, it is important to recognize those private foundations which have given so generously to promote international population and development goals. UN وفيما يتصل بمسألة الموارد، من اﻷهمية التسليم بالمؤسسات الخاصة التي قدمت بسخاء موارد لترويج اﻷهداف الدولية في مجالي السكان والتنمية.
    on the question of non-agricultural market access, the tariff-reduction formula should effectively reduce high tariffs, tariff peaks and tariff escalation. UN وفيما يتصل بمسألة الوصول للأسواق غير الزراعية، ينبغي لصيغة تخفيض التعريفات الجمركية أن تفضي على نحو فعلي إلى تقليص التعريفات العالية والحدود القصوى للتعريفات وتصعيدات هذه التعريفات.
    As it continues in this direction, both the credibility and the legitimacy of its actions will be commensurately enhanced. with regard to the question of decision-making and all other matters related to the Council, these are likely to fall into place once the major issues are resolved. UN وإذ يواصل سيره في هذا الاتجاه، ستتعزز مصداقية وشرعية إجراءاته الى أبعد الحدود، وفيما يتصل بمسألة صنع القرارات وجميع المسائل اﻷخرى المتعلقة بالمجلس، فهي على اﻷرجح ستسوى ما أن تحسم المسائل الرئيسية.
    82. with regard to the question concerning the consequences of an interpretative declaration for a State or organization that had expressed opposition to that declaration, such opposition might either restrict or exclude the intended legal consequences of the declaration, as stated in draft guideline 2.9.2. UN 82 - وفيما يتصل بمسألة الإعلان التفسيري بالنسبة لدولة أو منظمة دولية أبدت اعتراضا على هذا الإعلان، قال إن هذا الاعتراض يؤدي إما إلى تقييد الآثار القانونية المقصودة من الإعلان أو إلى استبعاد هذه الآثار، كما ورد في المبدأ التوجيهي 2-9-2.
    regarding the issue of the relationship between the General Assembly and the Security Council, Egypt stresses that encroachment by the Council on the role and functions of the Assembly should stop. UN وفيما يتصل بمسألة العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن، تؤكد مصر على أن تجاوز المجلس على دور ووظائف الجمعية يجب أن يتوقف.
    with regard to the issue of increasing the number of women candidates, the delegation stated there should be career development for women compatible with their other obligations. UN وفيما يتصل بمسألة زيادة عدد المرشحات، شدد الوفد على ضرورة أن تتاح تنمية القدرات الوظيفية للنساء بما يتسق مع التزاماتهن الأخرى.
    159. concerning the question of independence bonuses for new programme countries, the Chairman of the informal working group pointed out that the issue related to the fifth cycle and stated that the Administrator would be requested to look into the matter and bring his proposals to the third regular session 1995 of the Executive Board. UN ١٥٩ - وفيما يتصل بمسألة مكافآت الاستقلال للبلدان الجديدة للبرنامج، أشار رئيس الفريق العامل غير الرسمي الى أن المسألة تتعلق بدورة البرمجة الخامسة والدورة العادية الثالثة للمجلس التنفيذي لعام ١٩٩٦.
    in relation to the issue of the availability of the Web site in different languages, Mr. Eide suggested that minority organizations might wish to become involved in the translation of the OHCHR Web site into different languages and provide for such access on their own sites. UN وفيما يتصل بمسألة توافر الموقع على الشبكة بمختلف اللغات، اقترح السيد إيدي أن تشارك منظمات الأقليات في ترجمة موقع المفوضية إلى مختلف اللغات وتوفر سبل الوصول إلى مواقعها.
    58. with respect to the issue of prison overcrowding, it was stated that the Government was considering the possibility of building a new prison, as the present facility was not adequate. UN وفيما يتصل بمسألة اكتظاظ السجون، ذكر أن الحكومة تنظر في إمكانية بناء سجن جديد، لأن المرفق الحالي غير كافٍ.
    as for the question of the role of the State in sharing a loss, a distinction should be drawn between situations in which the State itself was the operator, in which case it should be liable for all harm, and those in which it monitored the activities of private operators. UN وفيما يتصل بمسألة دور الدولة في المشاركة في خسارة ما، يلزم التمييز بين الحالات التي تكون الدولة فيها هي نفسها القائم بالنشاط وفي هذه الحالة تكون مسؤولة عن جميع ما حدث من ضرر، وبين الحالات التي تراقِب فيها أنشطة المشغِّلين الخاصين.
    46. related to the issue of the growing strength and confidence of persons with disabilities, I have observed an increased visibility of persons with disabilities in public arenas and at events that are not necessarily disability-related. UN 46 - وفيما يتصل بمسألة زيادة قوة وثقة المعوقين، لاحظت ظهور الأشخاص ذوي الإعاقة الواضح في مجالات عامة وأنشطة ليست لها بالضرورة علاقة بالإعاقة.
    (Mr. Ekoumilong, Cameroon) 48. regarding the question of personnel training, his delegation supported the initiatives taken or envisaged and hoped that trainer training fellowships would be awarded soon. UN ٤٨ - وفيما يتصل بمسألة تدريب الموظفين، أعلن أن وفد الكاميرون يؤيد التدابير التي اتخذت أو يعتزم اتخاذها في هذا الشأن، ويأمل في أن تتم قريبا الموافقة على توفير منح دراسية لتدريب المدربين.
    5.3 As to the question of the exhaustion of domestic remedies, the authors state that domestic remedies in respect of the criminal proceedings brought against them have, in fact, been exhausted since the Court of Cassation dismissed their appeals against the Court of Appeal judgements on 14 December 1994. UN 5-3 وفيما يتصل بمسألة استنفاد سُبل الانتصاف المحلية، يقول صاحبا البلاغين أن سُبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية المتخذة ضدهما قد استنفدت في الواقع لأن محكمة النقض قد رفضت طعنهما في الحكمين الصادرين عن محكمة الاستئناف في 14 كانون الأول/ديسمبر 1994.
    in relation to the question about Cambodian and Vietnamese persons, he said that the numbers of persons of Cambodian, Vietnamese, Lao and Chinese origin residing in France in 1990 had been 38,231, 29,855, 23,703 and 12,672, respectively; the figures for French-born nationals of those countries resident in France in the same year had been 9,138, 3,888, 8,100 and 1,065. UN وفيما يتصل بمسألة الكمبوديين والفييتناميين، قال إن عدد المقيمين في فرنسا مـن أصـل كمبــودي وفييتنامــي ولاوسي وصيني في عام ١٩٩٠ كان ٢٣١ ٣٨ و ٨٥٥ ٢٩ و ٧٠٣ ٢٣ و ٦٧٢ ١٢ على التوالي؛ وكان عدد المولودين في فرنسا من مواطني هذه البلدان المقيمين في فرنسا في السنة نفسها ١٣٨ ٩ و ٨٨٨ ٣ و ٠١٠ ٨ و ٠٦٥ ١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more