"وفيما يتصل بمشروع المادة" - Translation from Arabic to English

    • with regard to draft article
        
    • with respect to draft article
        
    • as to draft article
        
    • concerning draft article
        
    • in relation to draft article
        
    with regard to draft article 18, States needed more time to reflect on the obligation to share information since it might conflict with national legislation concerning the confidentiality status of certain types of information. UN وفيما يتصل بمشروع المادة 18 أوضح أن الدول بحاجة إلى مزيد من الوقت لتدبُّر الالتزام بتقاسم المعلومات باعتبار أن ذلك قد يتعارض مع التشريعات الوطنية المتعلقة بحالة السرّية لنوعيات بعينها من المعلومات.
    23. with regard to draft article 4, Bulgaria shared the concerns of other delegations regarding the difficulties of determining the intention of the parties and thought that the criteria for survival of treaties during an armed conflict should be sought primarily in their character, subject and objective. UN 23 - وفيما يتصل بمشروع المادة 4 أعربت عن مشاركة بلغاريا في الشواغل التي تساور الوفود الأخرى فيما يتعلق بمصاعب تحديد نية الأطراف، وأنها تتصور أن معايير استمرار وجود المعاهدات خلال نزاع مسلح ما ينبغي التماسها أساساً من واقع طابعها وموضوعها وهدفها.
    78. with regard to draft article 19, he reiterated that the right to seek redress on behalf of crew members should rest primarily with the State of nationality of the ship, not the State of nationality of the crew members. UN 78 - وفيما يتصل بمشروع المادة 19 أكد من جديد على أن الحق في التماس الانتصاف لصالح أعضاء الأطقم لا بد وأن يظل أساسا لدولة جنسية السفينة وليس لدولة جنسية أعضاء الطاقم.
    with respect to draft article 6, relating to ultra vires conduct of organs or agents of an international organization, due consideration should be given to the validity of the conduct of the organs or agents prior to attributing that conduct to the organization. UN وفيما يتصل بمشروع المادة 6، الذي يتعلق بتصرف يتجاوز حدود السلطة من قبل جهاز أو مسؤول تابع لمنظمة دولية، يجب أن يراعى على النحو الواجب مدى صلاحية تصرف هذا الجهاز أو ذلك المسؤول قبل عزوه إلى المنظمة.
    21. with respect to draft article 13, her delegation could agree to the inclusion of a special article on the conditions for granting other legal persons, mutatis mutandis, the same protection as corporations, but it would prefer fuller unambiguous wording on that point. UN 21 - وفيما يتصل بمشروع المادة 13، قالت إن بيلاروس يمكن أن تقبل إدراج مادة خاصة بشروط منح أشخاص اعتباريين آخرين نفس الحماية الممنوحة للشركات، مع إجراء التغييرات اللازمة.
    as to draft article 18, his delegation called upon Member States to resolve the outstanding issues as soon as possible. UN وفيما يتصل بمشروع المادة 18 فإن وفده يهيب بالدول الأعضاء أن تعمل على حل القضايا المعلقة في أسرع وقت ممكن.
    89. concerning draft article 7, his delegation agreed that the object and purpose of some treaties negated the possibility of suspension or termination in the event of armed conflict. UN 89 - وفيما يتصل بمشروع المادة 7 أعرب عن موافقة وفده على أن هدف ومقصد بعض المعاهدات ينفي إمكانية تعليقها أو إلغائها في حالة نشوب النزاع المسلح.
    with regard to draft article 4, his delegation noted with satisfaction the replacement in paragraph 1 of the words " one of its officials or another person entrusted with part of the organization's functions " with the word " agent " , as subsequently defined. UN وفيما يتصل بمشروع المادة 4، يلاحظ وفده بارتياح الاستعاضة في الفقرة 1 عن عبارة " أحد الموظفين أو شخص آخر منوط به جزء من مهام المنظمة " بلفظة " مسؤول " ، كما عُرِّف فيما بعد.
    with regard to draft article 3, the possibility of expanding the list of the persons enjoying immunity ratione personae had been raised by some members in the light of the evolution of international relations, particularly the fact that high-ranking officials other than Heads of State, Heads of Government and ministers for foreign affairs were becoming increasingly involved in international forums. UN وفيما يتصل بمشروع المادة 3 فإن إمكانية توسيع قائمة الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة الشخصية أثيرت من جانب بعض الأعضاء في ضوء تطور العلاقات الدولية وخاصة حقيقة أن ثمة مسؤولين رفيعي المستوى، بخلاف رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية، يصبحون بصورة متزايدة مشاركين في المنتديات الدولية.
    24. with regard to draft article 7, the determination of predominant nationality was a subjective question. In practice, any State whose nationality was invoked by a person with dual or multiple nationality might claim that its nationality was predominant, since there were no established criteria in international law to determine the predominance of one nationality over any other. UN 24 - وفيما يتصل بمشروع المادة 7، فإن البتّ في الجنسية الغالبة يعد مسألة ذاتية وفي مجال الممارسة فأي دولة يحتج شخص ما بجنسيتها فيما يكون حاصلا على جنسية مزدوجة أو جنسيات متعددة يمكن أن تدعي بأن جنسيتها هي الغالبة باعتبار أن ليس ثمة معايير مستقرة في القانون الدولي لتحديد غلبة جنسية ما على أخرى.
    63. with regard to draft article 11, on the protection of shareholders, the negative wording which had been adopted was satisfactory, as were the cases envisaged in that exception to the general rule, which, according to the commentary, should be interpreted in a restrictive manner in order to prevent a plethora of international claims by different States. UN 63 - وفيما يتصل بمشروع المادة 11 بشأن حماية المساهمين فإن الصياغة السلبية التي اعتمدت كانت مُرضِية وكذلك الحالات التي وردت في ذلك الاستثناء من القاعدة العامة التي ينبغي تفسيرها طبقا للتعليق بطريقة تقييدية بما يحول دون تقديم سيل من المطالبات الدولية من جانب مختلف الدول.
    69. with regard to draft article 8, he noted that the cases of refugees and stateless persons were dealt with in the relevant international conventions and treaties, but those international legal instruments did not deal directly with diplomatic protection of that category of persons; in fact, they appeared implicitly to exclude them. UN 69 - وفيما يتصل بمشروع المادة 8 لاحظ أن حالات اللاجئين والأشخاص العديمي الجنسية عولجت في الاتفاقيات والمعاهدات الدولية ذات الصلة. ولكن هذه الصكوك القانونية الدولية لم تعالج مباشرة موضوع الحماية الدبلوماسية لهذه الفئة من الأشخاص بل بدت في الواقع وكأنها تنطوي على استبعادهم.
    24. with regard to draft article 7, her delegation agreed that some of the categories of treaties listed in paragraph 2 could be classified under the heading of " law-making treaties " , in the sense of treaties that created rules for regulating the future conduct of the parties without creating an international regime, status or system. UN 24 - وفيما يتصل بمشروع المادة 7، يوافق وفدها على أنه يمكن تصنيف بعض فئات المعاهدات الواردة في الفقرة 2 تحت عنوان " معاهدات صنع القوانين " بمعنى المعاهدات التي تنشئ قواعد لتنظيم سلوك الأطراف مستقبلاً دون استحداث نظام أو وضع أو نسق دولي.
    52. with regard to draft article 4, the intention of the parties to the conflict at the time of conclusion of the treaty was a relevant factor but might be difficult to ascertain, as States did not generally anticipate armed conflicts or their consequences when negotiating treaties. UN 52 - وفيما يتصل بمشروع المادة 4، تشكِّل نية الأطراف في النزاع وقت إبرام المعاهدة عاملاً مهماً ولكن قد يصعب التأكد منه باعتبار أن الدول بشكل عام لا تستبق وقوع نزاعات مسلحة ولا تتنبأ بالنتائج المترتبة عليها عندما تتفاوض على المعاهدات.
    9. with regard to draft article 3, his delegation agreed that Heads of State, Heads of Government and ministers for foreign affairs enjoyed immunity ratione personae from the exercise of foreign criminal jurisdiction, although there could be exceptions in cases of grave international crimes. UN 9 - وفيما يتصل بمشروع المادة 3 أعرب عن موافقة وفده على أن رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية يتمتعون بالحصانة الشخصية من ممارسة الولاية القضائية الجنائية الأجنبية برغم إمكانية وجود استثناءات في حالة الجرائم الدولية الخطيرة.
    41. with respect to draft article 5, he was concerned at the lack of references to established practice or customary law in support of the idea that an organ of a State could be at the disposal or under the effective control of an international organization; he would prefer to speak only of agents of international organizations. UN 41 - وفيما يتصل بمشروع المادة 5، قال إن ما يشغله هو عدم وجود إشارات إلى الممارسة المتبعة أو القانون العرفي لدعم الفكرة القائلة إن الجهاز التابع للدولة يمكن أن يوضع تحت تصرف المنظمة الدولية أو تحت سيطرتها الفعلية؛ وهو يود أن يدور الحديث فقط عن مسؤولي المنظمات الدولية.
    57. with respect to draft article B, on the obligation to respect the human rights of aliens who were expelled or were being detained pending expulsion, specifically subparagraphs 1 (a) and (b) thereof, the act of expulsion per se was a prescribed penalty that might well have been imposed following a due process of criminal proceedings. UN 57 - وفيما يتصل بمشروع المادة باء، المتعلقة بالتزام احترام حقوق الإنسان للأجانب الذين جرى طردهم أو المحتجزين في انتظار الطرد، وبالتحديد الفقرة الفرعية 1 (أ) و (ب) من هذه المادة، قال إن إجراء الطرد في حد ذاته عقوبة منصوص عليها قد يكون من المناسب تماما فرضها وفقا للإجراءات الواجبة للدعاوى الجنائية.
    34. with respect to draft article 7, " Multiple nationality and claim against a State of nationality " , while understanding the purpose and practical implications of the provision regarding predominant nationality, his delegation believed that there was no clear definition of " predominant nationality " in international law, and it was difficult to judge in practice. UN 34 - وفيما يتصل بمشروع المادة 7، " تعدد الجنسية والمطالبة المقدمة ضد دولة الجنسية " ، يلاحظ أن وفد الصين يتفهم مقصد ذلك الشرط المتعلق بالجنسية السائدة وآثاره العملية، ولكنه يرى أنه لا يوجد تعريف واضح لـ " الجنسية السائدة " في القانون الدولي، وأن ثمة صعوبة لإبداء الرأي في هذا الشأن على الصعيد العملي.
    as to draft article 9, dealing with notification of intention to terminate or withdraw from a treaty or to suspend its operation, it provided an additional guarantee of the stability of treaties. UN وفيما يتصل بمشروع المادة 9، الذي يتناول مسألة الإخطار بنية إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها، رأت أن مشروع المادة يوفر ضمانة إضافية لاستقرار المعاهدات.
    as to draft article 4, it was his delegation's understanding that immunity would apply in respect of acts performed prior to an official's term of office only if the criminal jurisdiction of a third State was to be exercised during the term of office of the official concerned. UN وفيما يتصل بمشروع المادة 4 أوضح أن وفده يفهم أن الحصانة لا تنطبق فيما يتعلق بالأفعال التي تم القيام بها قبل اضطلاع أي مسؤول بمنصبه إلاّ إذا ما كانت الولاية القضائية الجنائية لدولة ثالثة ستتم ممارستها خلال فترة تولي المسؤول المعني لمنصبه.
    58. concerning draft article 4, the intention of the parties was a crucial factor in determining the susceptibility of a treaty to termination or suspension when the treaty itself contained no provisions on the matter and when the travaux préparatoires, the context in which the treaty had been concluded and the nature of the treaty shed no light on the subject. UN 58 - وفيما يتصل بمشروع المادة 4 أوضح أن نية الأطراف تشكِّل عاملاً جوهرياً في تحديد إمكانية إنهاء أو تعليق معاهدة ما عندما لا تحتوي المعاهدة ذاتها على أحكام بشأن المسألة وعندما لا تُلقي الأعمال التحضيرية ولا سياق المعاهدة الذي أُبرمت فيه ولا طبيعة المعاهدة ذاتها أية أضواء على الموضوع.
    in relation to draft article 1, some support was expressed for not restricting the application of the provisions to " uses " , but also extending them to " other activities " . UN 124- وفيما يتصل بمشروع المادة 1، أُعرِب عن بعض التأييد للموقف الذي يعتبر أن انطباق الأحكام ينبغي ألا يقتصر على " الاستخدامات " ، بل ينبغي أن يشمل أيضاً " أنشطة أخرى " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more