"وفيما يتصل بهذا" - Translation from Arabic to English

    • in connection with this
        
    • in connection with the present
        
    • in connection with that
        
    • in relation to this
        
    • related to this matter
        
    in connection with this incident, the Ministry of Foreign Affairs of Azerbaijan has been authorized to state the following: UN وفيما يتصل بهذا الحادث، أذن لوزارة خارجية أذربيجان إعلان ما يلي:
    in connection with this election, I should like to bring the following matters to the attention of the members of the General Assembly. UN وفيما يتصل بهذا الانتخاب، أود أن أسترعي اهتمام أعضاء الجمعية العامة إلى الأمور التالية.
    in connection with this report, I should like to make two small corrections to paragraph 7. UN وفيما يتصل بهذا التقرير، أود أن أدخل تصويبين طفيفين على الفقرة ٧.
    in connection with the present communication, the State party disputes the applicability of the Convention in such circumstances. UN وفيما يتصل بهذا البلاغ، فإن الدولة الطرف ترى عدم انطباق الاتفاقية في مثل هذه الظروف.
    in connection with that statement by the representative of the Secretary-General, the three depositary Governments find it necessary to make the following points. UN وفيما يتصل بهذا البيان الذي أدلى به ممثل اﻷمين العام، تجد الحكومات الوديعة الثلاث لزاما عليها أن تدلي بالنقاط التالية.
    in relation to this, the Vice-Chairman indicated his readiness to explore the possibilities for flexibility on this policy and expressed his willingness to discuss the matter, as necessary, with the non-governmental organizations concerned. UN وفيما يتصل بهذا اﻷمر، أعرب نائب الرئيس عن استعداده لاستكشاف إمكانيات توخي المرونة فيما يتعلق بهذه السياسة وأعرب عن رغبته في مناقشة المسألة، حسب الاقتضاء، مع المنظمات غير الحكومية المعنية.
    related to this matter, the view was stated that one of the major problems for the Joint Inspection Unit was the absence of follow-up on its reports. UN وفيما يتصل بهذا أعرب عن رأي يفيد أن المشكلة الرئيسية بالنسبة لوحدة التفتيش المشتركة هي عدم وجود متابعة للتقارير.
    in connection with this item, the Assembly now has before it a draft resolution issued as document A/65/L.13. UN وفيما يتصل بهذا البند، معروض على الجمعية الآن مشروع القرار الصادر بوصفه الوثيقة A/65/L.13.
    in connection with this expanded role for the Council, the speaker cited, as an example of good progress, the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict. UN وفيما يتصل بهذا الدور الموسع للمجلس، أشار المتكلم إلى الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة التابع لمجلس الأمن، كنموذج للتقدم الجيد.
    in connection with this level of accountability, the Performance Appraisal and Development (PAD) application implemented in 2004 is the corporate tool used to measure individual performance. UN وفيما يتصل بهذا المستوى من المساءلة، يعد تطبيق نظام تقييم الأداء وتطويره الذي نفذ في عام 2004 بمثابة الأداة المستخدمة في المؤسسة لقياس الأداء الفردي.
    in connection with this resolution, the High Commissioner wrote to all the world's Parliaments, stressing the importance of the IPU recommendations therein and calling for them to be implemented. UN وفيما يتصل بهذا القرار، كتبت المفوضة السامية إلى جميع برلمانات العالم مشددة على أهمية توصيات الاتحاد البرلماني الدولي الواردة فيه وداعية إلى تنفيذها.
    in connection with this item, the Assembly has before it a draft resolution issued as document A/58/L.15. UN وفيما يتصل بهذا البند، معروض على الجمعية مشروع قرار أصدر بوصفه الوثيقة A/58/L.15.
    in connection with this item, the Assembly has before it a revised draft resolution, circulated in document A/50/L.69/Rev.1. UN وفيما يتصل بهذا البند، معروض على الجمعية مشروع قرار منقح، عمم في الوثيقة A/50/L.69/Rev.1.
    in connection with this priority concern, particular attention is being paid to the implementation of the requisite projects within the social sector, especially in the areas of health, education, water and transport. UN وفيما يتصل بهذا الشاغل ذي اﻷولوية، يجري إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ المشاريع الضرورية داخل القطاع الاجتماعي، لا سيما في مجالات الصحة والتعليم والمياه والنقل.
    in connection with this item, the Assembly has before it draft resolution A/50/L.59/Rev.1. UN وفيما يتصل بهذا البند، مطروح على الجمعية مشروع القرار A/50/L.59/Rev.1.
    in connection with this item, the Assembly has before it draft resolution A/50/L.40/Rev.1. UN وفيما يتصل بهذا البند، معروض على الجمعية مشروع القرار A/50/L.40/Rev.1.
    in connection with this item, the Assembly has before it draft resolution A/50/L.66. UN وفيما يتصل بهذا البند، معروض على الجمعية العامة مشروع القرار A/50/L.66.
    in connection with this election, a note by the Secretariat has been circulated under the symbol A/INF/60/6. UN وفيما يتصل بهذا الانتخاب، جرى تعميم مذكرة للأمين العام تحت الرمز A/INF/60/6.
    197. in connection with the present item, the attention of the Commission is also drawn to General Assembly resolutions 53/142, entitled “Strengthening of the rule of law”, and 53/145, entitled “Situation of human rights in Cambodia”. UN ٧٩١- وفيما يتصل بهذا البند، يسترعى اهتمام اللجنة أيضا إلى قراري الجمعية العامة ٣٥/٢٤١ المعنون " تعزيز سيادة القانون " و٣٥/٥٤ المعنون " حالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا " .
    118. in connection with the present agenda item, the attention of the Commission is also drawn to draft decision 3, in chapter I.B of the report of the Sub-Commission on its fiftieth session (see E/CN.4/1999/4— E/CN.4/Sub.2/1998/45) and to resolutions 1998/15, 1998/16, 1998/17, 1998/18 and to paragraphs 3 to 36 of resolution 1998/19 adopted by the Sub—Commission. UN ٨١١- وفيما يتصل بهذا البند من جدول اﻷعمال، يسترعى إهتمام اللجنة أيضا إلى مشروع المقرر ٣ الوارد في الفصل اﻷول - باء من تقرير اللجنة الفرعية عن دورتها الخمسين )انظر E/CN.4/1999/4 - E/CN.4/Sub.2/1998/45( وإلى قرارات اللجنة الفرعية ٨٩٩١/٥١ و٨٩٩١/٦١ و٨٩٩١/٧١ و٨٩٩١/٨١ والفقرات ٣ إلى ٦٣ من قرارها ٨٩٩١/٩١.
    in connection with that project, the Agency carried out cleaning, maintenance and repair on municipal sewers and storm drains, procured $2.8 million in equipment for the municipality, including sanitation vehicles and vacuum pumps, and provided technical assistance and training to the municipality. UN وفيما يتصل بهذا المشروع، قامت الوكالة بتنظيف وصيانة وتصليح الشبكة البلدية للمجارير وتصريف مياه اﻷمطار، وبشراء معدات للبلدية قيمتها ٢,٨ مليون دولار، تشمل آليات للنظافة العامة ومضخات للتفريغ، وتقديم المساعدة التقنية والتدريب للبلدية.
    in relation to this, there was consensus that political stability is essential in successfully implementing policy changes in economic and social areas and, therefore, reform must be prioritized and sequenced realistically. UN وفيما يتصل بهذا كان هناك توافق في اﻵراء على أن الاستقرار السياسي ضروري من أجل التنفيذ الناجح للتغييرات في السياسة فــي المجاليــن الاقتصادي والاجتماعي، ومن ثم ينبغــي تحديــد سلﱢم أوليــات اﻹصلاح وتسلسل خطواته بشكل عملي.
    related to this matter, the view was stated that one of the major problems for the Joint Inspection Unit was the absence of follow-up on its reports. UN وفيما يتصل بهذا أعرب عن رأي يفيد أن المشكلة الرئيسية بالنسبة لوحدة التفتيش المشتركة هي عدم وجود متابعة للتقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more