"وفيما يتعلق بالتحفظات" - Translation from Arabic to English

    • with regard to reservations
        
    • concerning reservations
        
    • regarding reservations
        
    • with respect to reservations
        
    • on reservations
        
    • concerning the reservations
        
    • in relation to reservations
        
    • as to the reservations
        
    • on the topic of reservations
        
    • with regard to the reservations
        
    with regard to reservations to the Convention on the Rights of the Child (CRC), the United Arab Emirates was studying whether it would be possible to withdraw some of them, as recommended by a recent study. UN وفيما يتعلق بالتحفظات على اتفاقية حقوق الطفل، تدرس الإمارات العربية المتحدة إمكانية سحب بعض هذه التحفظات، على النحو الموصى به في دراسة أُجريت مؤخراً.
    20. with regard to reservations to treaties, the rules established by the Vienna Conventions were generally accepted and respected. UN ٢٠ - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات فإن القواعد التي وضعتها اتفاقيات فيينا مقبولة ومحترمة عموما.
    5. with regard to reservations to treaties, her delegation fully agreed with the presentation made by the Special Rapporteur on the basis of the existing Vienna regime. UN ٥ - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، قالت إن وفدها يوافق موافقة تامة على العرض الذي قدمه المقرر الخاص على أساس نظام فيينا القائم.
    concerning reservations to CEDAW, the United Arab Emirates intended to ensure equality between men and women first before addressing this issue. UN وفيما يتعلق بالتحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تسعى الإمارات العربية المتحدة إلى ضمان المساواة بين الرجال والنساء أولاً قبل معالجة هذه المسألة.
    52. regarding reservations to treaties, his delegation appreciated the work of the Special Rapporteur and shared the Commission’s overall view that the Vienna Convention on the Law of Treaties created a workable general regime for reservations applicable to all types of treaties. UN ٥٢ - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، قال إن وفده يقدر اﻷعمال التي يقوم بها المقرر الخاص. ويشاطر اللجنة نظرتها العامة بأن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات توجد نظاما عاما عمليا للتحفظات ينطبق على جميع أنواع المعاهدات.
    58. with respect to reservations to treaties, the Vienna Conventions of 1969, 1978 and 1986 formed an effective basis for their regulation. UN 58 - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، قال إن اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و 1978 و1986 تمثل أساسا فعالا لتنظيم هذه التحفظات.
    29. with regard to reservations to treaties, Sierra Leone was in general agreement with the definitions prepared by the Commission. UN 29 - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، قال إن سيراليون تتفق عموما مع التعاريف التي أعدتها لجنة القانون الدولي.
    17. with regard to reservations to treaties, most of the concerns that his delegation had raised in 1998 remained valid; such as that some provisions contained overly detailed definitions and that others were perhaps redundant. UN 17 - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، فإن ما أعرب عنه الوفد النمساوي من شواغل في 1998 لا يزال قائما في أغلبه، ويرى في جملة أمور أن بعض الأحكام تتضمن تعريفات مفرطة في التفصيل وأخرى قد تكون زائدة.
    51. with regard to reservations to treaties, he believed that, while the Vienna regime required a thorough re-examination, there was no reason to formulate a separate regime for human rights treaties. UN ٥١ - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، قال السيد البحارنة إنه إذا كان لا بد من إعادة النظر بشكل مفصل في نظام فيينا، فهو يرى أنه لا يوجد أي سبب يدعو إلى وضع نظام خاص لمعاهدات حقوق اﻹنسان.
    78. with regard to reservations to bilateral treaties, it was difficult to agree with the logic of such reservations, since it was obvious that a reservation to a bilateral treaty amounted to a unilateral change in its text without the consent of the other party. UN ٨٧ - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات الثنائية، فمن الصعب اﻹقرار بها، ﻷن أي تحفظ على معاهدة ثنائية معناه تعديل من جانب واحد لنص المعاهدة دون موافقة الطرف اﻵخر.
    with regard to reservations to treaties, his delegation shared the Commission's view that a reservation must be formulated in writing. Although the draft guidelines would not affect the relevant provisions of the Vienna Conventions of 1969, 1978 and 1986, they would be of assistance to States and international organizations. UN وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات فإن وفده يشارك لجنة القانون الدولي رأيها الذي مؤداه أن مشاريع المبادئ التوجيهية لن تؤثر في الأحكام ذات الصلة في اتفاقيات فيينا للأعوام 1969 و1978 و1986، وأنها ستساعد الدول والمنظمات الدولية.
    44. with regard to reservations to treaties, his delegation agreed that enlargement of the scope of reservations should be treated in the same way as late formulation of a reservation, since it was equivalent to a new reservation of larger scope. UN 44 - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات فإن وفده يوافق على أن توسيع نطاق التحفظات ينبغي أن يُعامَل بالطريقة نفسها التي تُعامَل بها الصياغة المتأخرة للتحفظ، لأنه يعادل تحفظاً جديداً أوسع نطاقاً.
    with regard to reservations on the document of 21 March we had many, but we agreed not to raise them in order to facilitate progress. UN وفيما يتعلق بالتحفظات على الوثيقة المؤرخة ٢١ آذار/مارس فقد كان لدينا الكثير منها ولكننا اتفقنا على عدم اثارتها من أجل تيسير التقدم.
    73. with regard to reservations to treaties, the focus should be on the practice of States in order to ensure that the Guide to Practice was based on real situations. UN 73 - وفيما يتعلق بالتحفظات المبداة على المعاهدات أكد على ضرورة التركيز على ممارسة الدول بما يكفل أن يقوم دليل الممارسة على أساس حالات حقيقية.
    77. concerning reservations to treaties, his delegation thought it would be a good idea for the Commission to compile a guide to practice dealing with reservations and interpretative declarations. UN 77 - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، قال إن وفده يرى أنها لفكرة جيدة أن تقوم اللجنة بتجميع دليل للممارسة المتعلقة بالتحفظات والإعلانات التفسيرية.
    17. concerning reservations to international conventions, the United States continued to support the language used in the resolutions of the Commission on Human Rights of the past several years and in General Assembly resolution 52/107. UN ٧١ - وفيما يتعلق بالتحفظات على الاتفاقيات الدولية، أعرب عن مواصلة الولايات المتحدة تأييدها للصياغة المستخدمة في قرارات لجنة حقوق اﻹنسان الصادرة خلال السنوات العدة الماضية وفي قرار الجمعية العامة ٥٢/١٠٧.
    regarding reservations to article 10, paragraph 2 (b) and paragraph 3 of the ICCPR see response to recommendation 131.16. UN وفيما يتعلق بالتحفظات على الفقرتين 2(ب) و3 من المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، انظر الرد على التوصية 131-16.
    55. with respect to reservations relating to religious laws and practices, the Committee recognizes that since 1998 a number of States parties have modified their laws to provide for equality in at least some aspects of family relations. UN 55 - وفيما يتعلق بالتحفظات المتصلة بالشرائع والممارسات الدينية، تقرّ اللجنة بـأنه منذ عام 1998، قامت عدة دول أطراف بتعديل قوانينها بهدف تحقيق المساواة في بعضٍ على الأقل من جوانب العلاقات الأسرية.
    on reservations to treaties, a special meeting had been organized in the course of the thirty-seventh session of AALCC held at New Delhi. UN وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، ذكر أنه قد عقدت جلسة خاصة خلال الدورة السابعة والثلاثين للجنـة الاستشاريـة التـي عقــدت فـي نيودلهـي.
    64. concerning the reservations to the Convention, every Lebanese citizen was subject to the laws, regulations and courts of his or her own religious community. UN 64 - وفيما يتعلق بالتحفظات على الاتفاقية، فإن كل مواطن لبناني يخضع للقوانين والأنظمة والمحاكم في طائفته أو طائفتها.
    18. in relation to reservations to conventions, Australia aims to: UN 18 - وفيما يتعلق بالتحفظات على الاتفاقية، فان أستراليا ترمي إلى:
    as to the reservations entered into by Andorra on its accession to the Convention on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds from Crime, these specify that the Convention shall apply to criminal offences or categories of criminal offences established in Andorran domestic law concerning the laundering of money or securities representing the proceeds of crime. UN وفيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها أندورا عند انضمامها للاتفاقية المتعلقة بغسل الأموال وتتبع عائدات الجريمة وحجزها ومصادرتها فإنها تشير إلى أن الاتفاقية تنطبق على المخالفات الجنائية أو فئات المخالفات الجنائية المحددة في التشريع الداخلي في أندورا في مجال غسل الأموال أو الأصول المتأتية من الجريمة.
    A very brief summary is contained in chapter II and the " specific issues on which comments would be of particular interest to the Commission " are dealt with in chapter III. on the topic of reservations to treaties, these issues concern: UN ويرد في الفصل الثاني() ملخص مقتضب عنه كما ترد في الفصل الثالث " مسائل محددة ستكون الملاحظات التي تبدى بشأنها ذات أهمية خاصة بالنسبة للجنة " . وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات()، فإن هذه المسائل تتعلق بما يلي:
    with regard to the reservations to the Convention which the Government had already decided to withdraw, she would appreciate an answer to the question previously posed as to what further procedures were necessary to finalize their withdrawal. UN وفيما يتعلق بالتحفظات على الاتفاقية التي قررت الحكومة سحبها بالفعل، قالت إنها سوف تكون ممتنة لو تلقت إجابة على السؤال الذي سبق توجيهه فيما يتعلق بالإجراءات الأخرى اللازمة للانتهاء من سحب التحفظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more