with regard to measures that an organization may take under these circumstances, the requirement of proportionality, set out in article 54, would be of paramount importance. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير التي يجوز لمنظمة اتخاذها في هذه الظروف، فإن شرط التناسب المبين في المادة 54 سيكتسب أهمية بالغة. |
with regard to measures for improvement, she mentioned the need for innovative banking methods to help women. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى التحسين ذكرت الحاجة إلى أساليب مصرفية مبتكرة لمساعدة النساء في هذا الصدد. |
with regard to the measures referred to in OP 17, their implementation is ensured by the general provisions set out in the provisions of the Austrian civil law. | UN | :: وفيما يتعلق بالتدابير المشار إليها في الفقرة 17 من المنطوق، فإن تنفيذها تكفله الأحكام العامة المنصوص عليها في القانون المدني النمساوي |
regarding measures aimed at adapting to climate change, Zambia has just finished formulating its National Adaptation Programme of Action. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى التكيف مع تغير المناخ، انتهت زامبيا من فورها من صياغة برنامج عملها الوطني للتكيف. |
regarding the measures assumed by the National Agency for Roma (NAR) with the aim to prevent the discrimination of Roma women, the management of the institution considers that it is necessary to integrate the gender perspective at personnel level and, also, at structural and thematic level. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير التي اضطلعت بها الوكالة الوطنية للغجر لمنع التمييز ضد الغجريات، فإن إدارة المؤسسة تعتبر أن من الضروري مراعاة المنظور الجنساني على مستوى الموظفين، وكذا على المستويين الهيكلي والمواضيعي. |
17. with respect to measures taken in the legal field, the amendment of inheritance law and the new provisions on sexual offenses in the Criminal Code are especially noteworthy. | UN | 17- وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة في المجال القانوني، تجدر الإشارة على نحو خاص إلى تعديل قانون الإرث وإلى الأحكام الجديدة المتعلقة بالجرائم الجنسية في القانون الجنائي. |
Article 4, paragraph 1, contained a special clause which made it clear that the obligation not to discriminate existed even in such circumstances and in relation to measures derogating from the provisions of the Covenant. | UN | وتضم الفقرة 1 من المادة 4 عبارة خاصة توضح بأن الالتزام بعدم التمييز يظل قائماً حتى في ظل تلك الظروف. وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لتقييد أحكام العهد. |
as regards measures taken to implement a gender perspective, Morocco's annual reports on gender issues, since 2005, also focus on gender budgeting. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لإدماج المنظور الجنساني، أشار الاتحاد الروسي إلى أن التقارير السنوية المتعلقة بالقضايا الجنسانية، والمقدمة من المغرب منذ عام 2005، تركز أيضاً على الميزنة الجنسانية. |
For the purpose of draft provisional recommendations 6 and 7 above, with regard to measures involving traditional importing States: | UN | ﻷغراض مشروع التوصيتين المؤقتتين ٦ و ٧ أعلاه، وفيما يتعلق بالتدابير الخاصة بالدول التي تستورد عادة: |
with regard to measures relating to the arms embargo, to date the national Government has not received any information about arms embargo procedures implemented in accordance with the relevant Security Council resolutions concerning the Democratic Republic of the Congo. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير المتصلة بحظر الأسلحة، فإن الحكومة الوطنية لم تتلق حتى الآن أية معلومات بشأن إجراءات حظر الأسلحة المنفذة وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
18. with regard to measures taken in this respect, see paragraph 265 at article 11, below. | UN | 18 - انظر بشأن هذا الموضوع وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة، الفقرة 265 وما بعدها في إطار المادة الحادية عشرة أدناه. |
with regard to measures to prevent and combat terrorism, Japan has undertaken a wide range of domestic as well as international measures. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته، اتخذت اليابان طائفة واسعة من التدابير المحلية فضلا عن التدابير الدولية. |
with regard to the measures taken to ensure the right of housing the delegation noted that the policy is being implemented to offer an adequate shelter in order to help low- and middle-income families. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لضمان الحق في المسكن، أشار الوفد إلى أنه يجري اتباع سياسة لتوفير مأوى لائق من أجل مساعدة الأسر المنخفضة والمتوسطة الدخل. |
40. with regard to the measures applicable in a state of emergency, it had been said that a state of emergency had never been declared during the reporting period. | UN | 40- وفيما يتعلق بالتدابير المطبقة بموجب حالة الطوارئ، قيل إنه أثناء فترة التقرير، لم تُعلن حالة الطوارئ أبداً. |
regarding measures to be taken, Chad is in favour of severe sanctions, ranging from boycott to military action and economic embargo, against countries that use mercenaries as a means of violating human rights. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير المطلوب اتخاذها، تؤيد تشاد فرض جزاءات تتراوح بين المقاطعة والعمل العسكري والحظر الاقتصادي على البلدان التي تستخدم المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان. |
76. regarding measures to alert the population in cases of abducted or disappeared children, some States have also developed interesting programmes. | UN | 76- وفيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى إنذار السكان في حالات اختطاف الأطفال أو اختفائهم، وضعت بعض الدول أيضاً برامج مفيدة. |
427. regarding the measures taken to coordinate the activities of non-governmental organizations in the field of human rights, the representative stated that the Luxembourg Institute for Human Rights had been set up in 1992 to coordinate human rights activities. | UN | ٤٢٧ - وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لتنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية في ميدان حقوق اﻹنسان، ذكر الممثل أن معهد لكسمبرغ لحقوق اﻹنسان أنشئ في عام ١٩٩٢ لتنسيق أنشطة حقوق اﻹنسان. |
As the report underscores, the main challenge facing the international community will be of a humanitarian nature, not only at the level of international security but also with respect to measures aimed at eliminating poverty and the negative effects of globalization on the environment or on the social and economic structure of small States or developing countries. | UN | وكما يؤكد التقرير فإن التحدي الرئيسي الذي يواجه المجتمع الدولي سيتخذ طابعا إنسانيا، لا على صعيد اﻷمن الدولي فحسب بل وفيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الفقر، واﻵثار السلبية للعولمة على البيئة أو على الهيكل الاجتماعي والاقتصادي للدول الصغيرة أو البلدان النامية. |
229. in relation to measures specifically targeted at the third level, the Higher Education Authority provided Pound260,000 in 1996 and Pound475,000 in 1997 for initiatives specifically relating to disadvantaged students in a number of colleges. | UN | 229- وفيما يتعلق بالتدابير الموجهة خصيصاً للمستوى الثالث، قدمت هيئة التعليم العالي 000 260 جنيه استرليني في عام 1996 و000 475 جنيه استرليني في عام 1997 لمبادرات في عدد من الكليات تتعلق على وجه التخصيص بالطلبة الأقل حظاً. |
as regards measures taken to implement a gender perspective, Morocco's annual reports on gender issues, since 2005, also focus on gender budgeting. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لإدماج المنظور الجنساني، أشار الاتحاد الروسي إلى أن التقارير السنوية المتعلقة بالقضايا الجنسانية، والمقدمة من المغرب منذ عام 2005، تركز أيضاً على الميزنة الجنسانية. |
in terms of measures, it should be pointed out that Estonia does not have State universities and the Ministry of Education and Research does not have direct possibilities to take measures to increase the number of women professors in public universities. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير التي اتُّخذت ينبغي أن نشير إلى أن إستونيا لا توجد بها جامعات حكومية وأن وزارة التعليم والبحث لا تملك اتخاذ تدابير مباشرة لزيادة عدد الأستاذات في الجامعات العامة. |
as for the measures that States could take to improve the lot of women, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights might consider the fact that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had on numerous occasions called for temporary special measures, and that the Human Rights Committee had called for affirmative action. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير التي يمكن للدول أن تتخذها لتحسين حالة المرأة، فإنه يمكن للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تراعي حقيقة أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة طالبت في مناسبات عديدة باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، وأن لجنة حقوق الإنسان دعت إلى العمل الإيجابي. |
as for measures at the national level: up to now, the adaptations in the Swiss legislation are focused on the public sector. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة على الصعيد الوطني، ركزت التعديلات التي أُدخلت حتى الآن في التشريع السويسري على القطاع العام. |
140. in regard to the measures adopted to address literacy education for women, the SPM has worked in partnership with the Ministry of Education on two fronts: the Brazil Literacy Learning Program (Programa Brasil Alfabetizado) and the Thousand Women Program (Programa Mulheres Mil). | UN | 140- وفيما يتعلق بالتدابير المعتمدة لمحو الأمية بين النساء، عملت أمانة السياسات المتعلقة بالمرأة بالشراكة مع وزارة التعليم على جبهتين: برنامج محو الأمية في البرازيل وبرنامج الألف امرأة. |
256. with respect to the measures already taken, or currently being undertaken in regards to health, the effect has been that the general health of the population has improved. | UN | 256- وفيما يتعلق بالتدابير التي اتخذت بالفعل أو التي تتخذ حاليا في مجال الصحة، فإن تأثيرها قد تجلى في تحسين الصحة العامة للسكان. |
62. as to the measures taken with regard to discrimination, the Government highlighted the Federal Prevention and Elimination of Discrimination Act adopted in 2003, which gave rise to the establishment of the National Council for the Prevention of Discrimination. | UN | 62 - وفيما يتعلق بالتدابير المعتمدة لمكافحة التمييز، أشارت الحكومة إلى مشروع القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه المعتمد في عام 2003، الذي تمخض عن إنشاء المجلس الوطني لمنع التمييز. |
30. in regard to measures taken by non-governmental organizations to improve the protection of minors, it may be noted that the Norwegian Save the Children Fund has established a special centre to combat sexual abuse in Norway. | UN | ٠٣- وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة من جانب المنظمات غير الحكومية لتحسين حماية صغار السن، يجدر بالذكر أن الصندوق النرويجي لهيئة انقاذ الطفل قد أنشأ مركزا خاصا لمكافحة الانتهاك الجنسي في النرويج. |