"وفيما يتعلق بتنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • with regard to the implementation
        
    • regarding the implementation
        
    • with respect to the implementation
        
    • as regards implementation
        
    • as regards the implementation
        
    • concerning the implementation
        
    • with regard to implementation
        
    • in connection with the implementation
        
    • regarding implementation of
        
    • as to the implementation
        
    • on the implementation
        
    • in relation to the implementation
        
    • as for the implementation
        
    • with reference to the implementation of
        
    with regard to the implementation of the Organized Crime Convention, the following special features and organized cybercrime groups need to be taken into consideration: UN وفيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة، لا بدَّ من أن تؤخذ في الاعتبار السمات الخاصة التالية فيما يتعلق بجماعات الجريمة الحاسوبية المنظمة:
    with regard to the implementation of provisions that were common to several treaties, States parties could submit a comprehensive report in a core document. UN وفيما يتعلق بتنفيذ اﻷحكام المشتركة بين عدة معاهدات، اقترح أن تقدم الدول اﻷطراف تقريرا شاملا في وثيقة أساسية.
    regarding the implementation of national strategies, he welcomed the establishment of ombudsmen. UN وفيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية، قال إنه يرحِّب بإنشاء أمين للمظالم.
    with respect to the implementation of the Agreement, we encourage States to make additional contributions to the Assistance Fund under Part VII of the Agreement. UN وفيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق، نناشد الدول تقديم تبرعات إضافية إلى صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق.
    as regards implementation of the Amnesty Law, over 700 individual cases have been submitted for review to date. UN وفيما يتعلق بتنفيذ قانون العفو العام، قدم حتى اﻵن ما يربو على سبعمائة حالة فردية لاستعراضها.
    as regards the implementation of the Convention, violence against women and domestic violence in their broader sense are included in the definitions of crimes in the current Criminal Code, in particular: UN وفيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية، فإن تعاريف الجرائم في القانون الجنائي الحالي تتضمن العنف ضد المرأة والعنف المنزلي وخصوصا:
    concerning the implementation of the above provisions, my Special Representative will pursue a dialogue with your Government. UN وفيما يتعلق بتنفيذ الأحكام الآنف ذكرها، سيواصل ممثلي الخاص الحوار مع حكومتكم.
    with regard to implementation of the policy, relevant stakeholders noted a lack of due recognition and attention to IDPs outside of camps and settlements. UN وفيما يتعلق بتنفيذ هذه السياسة، لاحظت الجهات المعنية عدم الاعتراف والاهتمام على النحو الواجب بالمشردين الموجودين خارج المخيمات والمستوطنات.
    with regard to the implementation of voluntary environmental management systems, it was noted that the involvement of all stakeholders would ensure the best results. UN وفيما يتعلق بتنفيذ نظم اﻹدارة البيئية التطوعية، لوحظ أن اشتراك جميع أصحاب المصالح من شأنه أن يكفل تحقيق أفضل النتائج.
    with regard to the implementation of laws, a lack of full implementation and in some cases deviation from international standards were still being noted. UN وفيما يتعلق بتنفيذ القوانين، فإنه لا يزال يلاحظ وجود نقص في التنفيذ الكامل وفي بعض الحالات انحراف عن المعايير الدولية.
    with regard to the implementation of the new legislation, the Special Rapporteur intends to discuss these issues further with the Government in the future. UN وفيما يتعلق بتنفيذ التشريعات الجديدة، تعتزم المقررة الخاصة مواصلة مناقشة تلك المسائل مع الحكومة في المستقبل.
    9. with regard to the implementation of the Council's mandates, New Zealand believes the Secretary-General, under the overall guidance of the Security Council, should provide: UN ٩ - وفيما يتعلق بتنفيذ ولايات المجلس، تعتقد نيوزيلندا أنه ينبغي أن يقوم اﻷمين العام، في ظل التوجيه العام من جانب مجلس اﻷمن، بتوفير:
    2. with regard to the implementation of paragraph 10 of General Assembly resolution 48/80, the Department of Public Information confirmed that all information activities required by that resolution had been carried out within existing resources. UN ٢ - وفيما يتعلق بتنفيذ الفقرة ١٠ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٨٠ أكدت إدارة شؤون اﻹعلام أنه قد تم الاضطلاع بكل اﻷنشطة اﻹعلامية المطلوبة في ذلك القرار في حدود الموارد الموجودة.
    regarding the implementation of Atlas, he noted that 2004 had been a challenging year, however, much had been accomplished. UN وفيما يتعلق بتنفيذ نظام أطلس، قال إن عام 2004 كان صعبا ولكن أنجز فيه الكثير.
    regarding the implementation of other provisions of the resolution, the parties have made no progress to date. UN وفيما يتعلق بتنفيذ سائر أحكام القرار، لم تحرز الأطراف أي تقدم يذكر حتى الآن.
    regarding the implementation of safeguards in 1994, the European Union supports the conclusions reached by the Director General of the IAEA. UN وفيما يتعلق بتنفيذ الضمانات في عام ١٩٩٤، يؤيد الاتحاد اﻷوروبي الاستنتاجات التي توصل إليها المدير العام للوكالة.
    with respect to the implementation by the contractors of their plans of work, the Commission expressed its concern over the lack of raw data associated with resource assessment and environment baseline studies. UN وفيما يتعلق بتنفيذ المتعاقدين خطط عملهم، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود البيانات الأولية المرتبطة بتقييم الموارد والدراسات البيئية الأساسية.
    as regards implementation of IPOA-Capacity, close collaboration had been established with the World Bank for work on the issue of capacity management and reduction. UN وفيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل الدولية بشأن إدارة طاقات الصيد، قام تعاون وثيق مع البنك الدولي في مسائل إدارة هذه الطاقات والحد منها.
    84. as regards the implementation of article 28 of the Convention, the Committee expresses its concern as to the situation of the girl child in rural areas. UN ٨٤ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٢٨ من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة الفتيات الصغار في المناطق الريفية.
    In this context, and concerning the implementation of these provisions, my Special Representative will consult with you and other relevant stakeholders. UN وفي هذا السياق، وفيما يتعلق بتنفيذ هذه الأحكام، سيقوم ممثلي الخاص بالتشاور معكم ومع أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين.
    56. with regard to implementation of article 5 members requested further information on the protection of religious rights, including information on the effects of the apparently hierarchical listing of religions in the Constitution. UN ٥٦ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٥، طلب اﻷعضاء مزيدا من المعلومات عن حماية الحقوق الدينية، بما في ذلك معلومات بشأن آثار ما يبدو أنه ترتيب هرمي لﻷديان في الدستور.
    in connection with the implementation of orders by the Cabinet of Ministers a program was adopted to provide women refugees and IDPs with decent and productive employment. UN وفيما يتعلق بتنفيذ الأوامر من جانب مجلس الوزراء، تم اعتماد برنامج لتزويد اللاجئات والمشردات داخلياً بعمل كريم ومنتج.
    regarding implementation of article 4 of the Convention, the Committee has noted several instances when States parties have taken positive actions. UN وفيما يتعلق بتنفيذ المادة 4 من الاتفاقية، أحاطت اللجنة علما بحالات عدّة اتخذت فيها الدول الأطراف إجراءات إيجابية.
    as to the implementation of IMIS Releases 3 and 4, scheduled for 2000, it is expected that there will be significant changes in work methods in the financial area, in particular, those related to conversion of data from the old system, as well as training, testing, and input of data not previously required by the system. UN وفيما يتعلق بتنفيذ اﻹصدارين ٣ و ٤ من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، المحدد له عام ٢٠٠٠، من المتوقع أن تحدث تغييرات جوهرية في أساليب العمل في المجال المالي، لا سيما فيما يتصل بتحويل البيانات من النظام القديم، فضلا عن عمليات التدريب والاختبار وإدخال البيانات التي لم يكن يتطلبها النظام من قبل.
    on the implementation of article 50 of the Convention, the ACB was noted as very proactive in utilizing covert undercover techniques in its anti-corruption investigations and operations. UN وفيما يتعلق بتنفيذ المادة 50 من الاتفاقية، لوحظ أنَّ مكتب مكافحة الفساد يقوم بعمل استباقي جدًّا، إذ هو يستعين بأساليب المخبرين السريين المتسترين في تحقيقاته وعملياته المتصلة بمكافحة الفساد.
    in relation to the implementation of the Agenda for Protection, the Chairman felt that the organization and the Executive Committee needed to set priorities within the framework of the mandate and available resources. UN وفيما يتعلق بتنفيذ جدول الأعمال بشأن الحماية، رأى الرئيس أن على المنظمة واللجنة التنفيذية تحديد الأولويات في إطار الولاية والموارد المتاحة.
    as for the implementation of the programme, inter-agency cooperation must be considered as the main feature. UN وفيما يتعلق بتنفيذ البرنامج، ينبغي أن ينظر إلى التعاون المشترك بين الوكالات باعتباره السمة اﻷساسية.
    with reference to the implementation of programs the National Institute of Social Action (INAS) has a key role in female poverty reduction. UN وفيما يتعلق بتنفيذ البرامج يقوم المعهد الوطني للعمل الاجتماعي بدور أساسي في الحد من فقر الإناث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more