"وفيما يتعلق بجميع" - Translation from Arabic to English

    • and in relation to all
        
    • with regard to all
        
    • with respect to all
        
    • concerning all
        
    • and on all
        
    • as with all
        
    • regarding all
        
    • in respect of all
        
    • on all of
        
    • as regards all
        
    • and in regard to all
        
    • respect of all of
        
    Insufficient measures have been taken to gather reliable quantitative and qualitative data in all areas covered by the Convention and in relation to all groups of children, particularly those belonging to the most disadvantaged groups. UN وقد اتخذت تدابير غير كافية لجمع بيانات نوعية وكيفية موثوقة في كافة المجالات المشمولة بالاتفاقية وفيما يتعلق بجميع فئات اﻷطفال، وخاصة أولئك الذين ينتمون ﻷشد الفئات حرمانا.
    Insufficient measures have been taken to gather reliable quantitative and qualitative data in all areas covered by the Convention and in relation to all groups of children, particularly those belonging to the most disadvantaged groups. UN وقد اتخذت تدابير غير كافية لجمع بيانات نوعية وكيفية موثوقة في كافة المجالات المشمولة بالاتفاقية وفيما يتعلق بجميع فئات اﻷطفال، وخاصة أولئك الذين ينتمون ﻷشد الفئات حرمانا.
    with regard to all these sources of drinking water, monitoring and control mechanisms are maintained to avoid biological and chemical contamination. UN وفيما يتعلق بجميع مصادر مياه الشرب هذه، يحتفظ بآليات للرصد والمراقبة بغية تجنب التلوث الأحيائي والكيميائي.
    with respect to all functions described in this subparagraph, Morocco may appoint representatives to serve it in Western Sahara. UN وفيما يتعلق بجميع الوظائف الموصوفة في هذه الفقرة الفرعية، يجوز للمغرب تعيين ممثلين يقومون على خدمتها في الصحراء الغربية.
    concerning all factors of reproductive ill health, women, adolescents and disadvantaged population groups are particularly vulnerable. UN وفيما يتعلق بجميع عوامل اعتلال الصحة التناسلية، فإن النساء والمراهقين والمجموعات السكانية المحرومة تعتبر من أكثر الفئات المعرضة للمخاطر.
    In this regard, and on all economic and environmental issues, we support the comments made on behalf of us all by Tanzania, which holds the presidency of the Group of 77. UN وفي هذا الصدد، وفيما يتعلق بجميع القضايا الاقتصادية والبيئية، نؤيد تعليقات تنزانيا، رئيسة مجموعة اﻟ ٧٧، الصادرة باسمنا جميعا.
    as with all category 1 misconduct, sexual exploitation and abuse cases are reported to the Office of Internal Oversight Services for investigation. UN وفيما يتعلق بجميع حالات سوء السلوك من الفئة 1، جرى إبلاغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بحالات استغلال واعتداء جنسيين من أجل التحقيق فيها.
    regarding all other rights protected by the Covenant, whether of a political or personal character, the Constitution guaranteed their equal enjoyment by everyone. UN وفيما يتعلق بجميع الحقوق اﻷخرى التي يحميها العهد، سواء أكانت سياسية أو شخصية، فإن الدستور يضمن تمتع الجميع بها على قدم المساواة.
    in respect of all of these Valuation Items, the Panel determines that the claimant has established his ownership of the claimed items. UN وفيما يتعلق بجميع هذه البنود المقومة، يخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة أثبت ملكيته للبنود التي يطالب بالتعويض عنها.
    83. The Committee suggests that the system of data collection be improved and appropriate disaggregated indicators identified with a view to assessing the progress achieved in all areas covered by the Convention in all parts of the country and in relation to all groups of children. UN ٨٣ - وتقترح اللجنة تحسين نظام جمع البيانات، وتحديد مؤشرات مفصلة ومناسبة لتقييم التقدم المحرز في كافة المجالات المشمولة بالاتفاقية في كافة أنحاء البلد وفيما يتعلق بجميع فئات اﻷطفال.
    345. The Committee also recommends that further measures be taken to gather systematic quantitative and qualitative data, disaggregated, inter alia, by age, gender, colour, rural/urban and social origin, on all areas covered by the Convention and in relation to all groups of children, particularly the most disadvantaged groups. UN ٣٤٥ - وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ مزيد من التدابير لجمع بيانات كمية ونوعية منتظمة ومفصلة تبعا لجملة أمور من بينها السن والجنس واللون واﻷصل الريفي/الحضري والاجتماعي، في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية وفيما يتعلق بجميع فئات اﻷطفال، ولا سيما اﻷطفال المنتمين إلى أشد الفئات حرمانا.
    799. The Committee further recommends that the State party undertake to gather all necessary information on the situation of children in the various areas covered by the Convention and in relation to all groups of children, including the most vulnerable. UN ٩٩٧ - وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بجمع كل المعلومات الضرورية بشأن حالة اﻷطفال في شتى المجالات التي تغطيها الاتفاقية وفيما يتعلق بجميع فئات اﻷطفال بمن فيهم أضعفهم.
    155. The Committee further recommends that the State party undertake to gather all necessary information on the situation of children in the various areas covered by the Convention and in relation to all groups of children, including the most vulnerable. UN ٥٥١- وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بجمع كل المعلومات الضرورية بشأن حالة اﻷطفال في شتى المجالات التي تغطيها الاتفاقية وفيما يتعلق بجميع فئات اﻷطفال بمن فيهم أضعفهم.
    The Committee is concerned by the absence of an efficient coordinating and monitoring mechanism that is able to offer a systematic and comprehensive compilation of data and indicators on all areas covered by the Convention and in relation to all groups of children. UN ٧٨٨- من دواعي قلق اللجنة عدم وجود آلية فعالة للتنسيق والرصد قادرة على إتاحة تجميع منهجي وشامل للبيانات والمؤشرات عن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية، وفيما يتعلق بجميع فئات اﻷطفال.
    with regard to all cases, the judiciary, the defence authorities and the national police had been seized with the request to elucidate the whereabouts of the persons concerned. UN وفيما يتعلق بجميع هذه الحالات، تتناول السلطات القضائية وسلطات الدفاع والشرطة الوطنية طلب توضيح أماكن الأشخاص المعنيين.
    with regard to all of its meetings, the Expert Group cannot praise highly enough the wholehearted and excellent cooperation it received from each organ of both Tribunals. UN وفيما يتعلق بجميع هذه الاجتماعات، يعجز فريق الخبراء عن الإشادة إشادة كافية بالتعاون الصادق الممتاز الذي تلقاه من كل جهاز من أجهزة المحكمتين.
    with respect to all the items, the Panel finds that adjustments should be made for an inadequate procurement process, inadequate accounting for depreciation, enhancement, saved expenses, and insufficient evidence. UN 398- وفيما يتعلق بجميع البنود، يرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب عدم كفاية عملية الشراء والتقصير في حساب الاستهلاك، والتحسين، والوفورات في المصاريف، وعدم كفاية الأدلة.
    concerning all hotbeds of tension, be they on the African continent or elsewhere in the world, we launch the same appeal for peace, tolerance and understanding. UN وفيما يتعلق بجميع بؤر التوتر، سواء كانت في القارة اﻷفريقية أو في مكان آخر في العالم، نوجه نفس النداء من أجل السلام والتسامح والتفاهم.
    197. This entails higher visibility for the Department among Member States, regional organizations, donors and the broader community, together with the requirement for a very strong link between Headquarters and UNSOA at the strategic level and on all discussions with external parties. UN 197 - ويترتب على ذلك زيادة بروز دور الإدارة لدى الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والجهات المانحة والمجتمع ككل، إلى جانب ضرورة إقامة صلة قوية جدا بين المقر ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال على المستوى الاستراتيجي وفيما يتعلق بجميع المناقشات التي تجري مع الأطراف الخارجية.
    as with all programmes, a major goal would be to strengthen national capacities, in this case by providing training in programme management, coordination, monitoring and evaluation. UN وفيما يتعلق بجميع البرامج، فإن الهدف الرئيسي يتمثل في تعزيز القدرات الوطنية، وفي هذه الحال عن طريق توفير التدريب على إدارة البرامج، وتنسيقها ورصدها وتقييمها.
    regarding all these cases, the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Albania by means of its notes of protest sent to the Authorities in Belgrade, has expressed its deep indignation at these premeditated deeds of the warmongering circles of Belgrade as well as its serious concern that such grave incidents aim at further aggravating the situation in the region. UN وفيما يتعلق بجميع هذه الحالات، قامت وزارة خارجية جمهورية البانيا، عن طريق مذكرات احتجاجها المرسلة إلى سلطات بلغراد، باﻹعراب عن سخطها العميق إزاء هذه اﻷعمال المتعمدة للدوائر الداعية للحرب في بلغراد فضلا عن قلقها البالغ ﻷن تلك الحوادث الخطيرة تهدف إلى زيادة تفاقم الحالة في المنطقة.
    in respect of all of the invoices submitted by Tileman, the Panel finds that no evidence was submitted to support these invoices. UN 4١9- وفيما يتعلق بجميع الفواتير التي قدمتها شركة تايلمان، يرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة لدعم هذه الفواتير.
    on all of these issues the Board signified its intention to work inter-sessionally to build on its ideas and to present the results at the substantive session in the summer. UN وفيما يتعلق بجميع هذه القضايا، أعرب المجلس عن عزمه على أن يعمل فيما بين الدورات ليبني أفكاره ويقدم النتائج في الدورة الموضوعية التي تعقد في الصيف.
    as regards all other proposals, the Commission agreed to defer its decisions and requested its secretariat to take them into consideration in the context of the next methodology review. UN وفيما يتعلق بجميع المقترحات الأخرى، وافقت اللجنة على إرجاء اتخاذ مقررات بشأنها، وطلبت إلى أمانتها أخذها بعين الاعتبار في سياق استعراض المنهجية المقبل.
    They emphasized that there was no doubt as to the competence of the Committee to request information on the implementation of the Convention in the occupied territories inasmuch as, by becoming a party to the Convention, Israel had undertaken to respect and ensure respect for the Convention in all territories under its jurisdiction and in regard to all persons living therein (art. 3). UN وأكدوا أنه لا يوجد شك في اختصاص اللجنة بطلب معلومات عن تنفيذ الاتفاقية في اﻷراضي المحتلة مـن حيـث أن اسرائيل، عندما أصبحت طرفا في الاتفاقية، تعهدت باحترام وضمان احترام الاتفاقية في جميـع اﻷراضي الواقعة تحت ولايتها وفيما يتعلق بجميع اﻷشخاص الذين يعيشون في تلك اﻷراضي )المادة ٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more