with regard to the participation of women in the review process, she asked how many of the 27 Commissioners were women. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في عملية الاستعراض سألت كم عدد النساء مما مجموعه 27 مفوضا. |
19. with regard to the participation of women in decision-making, the head of the delegation said that generally speaking, there were many women in senior posts in the Monegasque administration and in the judiciary. | UN | 19- وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في صنع القرار، قال وزير الخارجية إن عدداً كبيراً من النساء، بصفة عامة، يشغلن مناصب تنطوي على مسؤوليات على مستوى الإدارة وفي سلك القضاء في موناكو. |
with respect to the participation of women in the labour market, the Committee noted that in the public sector in general very few women were hired. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في سوق العمل، أشارت اللجنة إلى أن القطاع العام عموما يستخدم عددا قليلا للغاية من النساء. |
as regards the participation of men and women in the various branches of economic activity, the Committee observed a high concentration of women in education, health and social services, while sectors such as construction, transport and energy remained male-dominated. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة الرجل والمرأة في مختلف فروع النشاط الاقتصادي، لاحظت اللجنة تركيزا عاليا للمرأة في مجال التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية، بينما تظل قطاعات مثل البناء والنقل والطاقة يغلب عليها الرجال. |
as for the participation of stakeholders, the issue was how best they could be involved rather than whether they should be involved. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة أصحاب المصلحة، فإن المطلوب هو تحديد أفضل طريقة ﻹشراكهم وليس ما إذا كانوا يشتركون أم لا. |
481. regarding the participation of non-governmental organizations in the work of the United Nations, it was recalled that the deliberative and negotiating functions of the multilateral disarmament machinery were the prerogative of Governments. | UN | ١٨٤ - وفيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اﻷمم المتحدة، أشير إلى أن المهام التداولية والتفاوضية ﻵلية نزع السلاح المتعددة اﻷطراف هي من حق الحكومات. |
86. with regard to the involvement of civil society in reconstruction, the Independent Expert recommends that the following measures be taken: | UN | 86- وفيما يتعلق بمشاركة المجتمع المدني في إعادة الإعمار، يوصي الخبير المستقل بالتدابير التالية: |
regarding the involvement of field colleagues and partners in the elaboration of technical strategies, he noted that this underpinned the current methodology. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة الزملاء والشركاء الميدانيين في وضع استراتيجيات تقنية، أشار إلى أن ذلك يشكّل أساس المنهجية الحالية. |
with regard to the participation of minorities in political life, the second chamber of the Dutch Parliament had 12 representatives from ethnic minorities, nine of whom were women. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة الأقليات في الحياة السياسية، قال إن المجلس الثاني في البرلمان الهولندي يضم 12 ممثلا من أقليات إثنية، من بينهم تسع نساء. |
with regard to the participation of women in political parties, Ghana noted that the Constitution seems to suggest that measures should be left to political parties to have an internal organization in accordance with democratic principles. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة النساء في الأحزاب السياسية، لاحظت غانا أن الدستور يترك المسألة على ما يبدو للأحزاب السياسية لكي تنظم شؤونها الداخلية وفقاً للمبادئ الديمقراطية. |
with regard to the participation of members of national minorities in political life, article 59 of the Constitution provided that their organizations were entitled to one seat each in the Chamber of Deputies if they did not obtain enough votes. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وطنية في الحياة السياسية للبلد، تنص المادة 59 من الدستور على أنه يحق لكل منظمة من منظماتهم مقعداً في مجلس النواب إذا لم تحصل على أصوات كافية. |
with regard to the participation of NGOs with UNDP, the Administrator noted that they were analysed according to their competency, resources and accountability for actions. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية مع البرنامج اﻹنمائي، أشار مدير البرنامج إلى أنه يجري تحليلها وفقا لجدارتها ومواردها ومسؤوليتها عن أعمالها. |
33. with regard to the participation of non-governmental organizations in the preparation of the report, she said that there was as yet no legal basis for their role. | UN | 33 - وفيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير، قالت إنه لا يوجد حتى الآن أي أساس قانوني للدور الذي تلعبه تلك المنظمات. |
with respect to the participation of women in political life, a number of women were participating actively at both the national and international levels. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية فإن عددا من النساء يشارك على نحو نشط على المستويين الوطني والدولي كليهما. |
with respect to the participation of women in political life and decision-making, she urged the delegation to look carefully at the Committee's general recommendation 23. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار، حثت الوفد على النظر بعناية في التوصية العامة 23 الصادرة عن اللجنة. |
7. as regards the participation of women in public and political life, she was alarmed that women were seriously underrepresented at the local level and recalled that the Committee had recommended the use of quotas and temporary special measures. | UN | 7 - وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية، قالت إنها منزعجة بسبب النقص الخطير في تمثيل المرأة على المستوى المحلي، وأشارت إلى أن اللجنة قد أوصت باستخدام نظام الحصص والتدابير الخاصة المؤقتة. |
as for the participation of Turkey at the commemorations, it needs to be stressed that she chose to honour the Turkish Cypriot invitation despite the fact that her presence carried the risk of Greek Cypriot distortion regarding her policy on Cyprus. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة تركيا في الاحتفالات، يتعين التأكيد على أنها اختارت تلبية دعوة القبارصة الأتراك، بالرغم من أن وجودها يحمل مخاطر تشويه القبارصة اليونانيين للصورة فيما يتعلق بسياستها تجاه قبرص. |
481. regarding the participation of non-governmental organizations in the work of the United Nations, it was recalled that the deliberative and negotiating functions of the multilateral disarmament machinery were the prerogative of Governments. | UN | ١٨٤ - وفيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اﻷمم المتحدة، أشير إلى أن المهام التداولية والتفاوضية ﻵلية نزع السلاح المتعددة اﻷطراف هي من حق الحكومات. |
with regard to the involvement of communities in the financing and management of services, the Conference recommended to Governments that they stimulate such approaches through mechanisms for access to credit, land distribution and security of tenure. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة المجتمعات المحلية في تمويل وإدارة الخدمات، أوصى المؤتمر الحكومات أن تحفز مثل هذه اﻷنهج عن طريق اﻵليات الخاصة بالوصول الى الائتمان وتوزيع اﻷراضي وتأمين الحيازات. |
regarding the involvement of the regional economic communities (RECs) as observers in the CWD, it was indicated that they were already observers in CWD meetings. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة الجماعات الاقتصادية الإقليمية بصفة مراقب في أعمال اللجنة أُفيد بأن هذه الجماعات كانت تتمتع بتلك الصفة من قبل. |
concerning the participation of children themselves in the implementation of the Convention on the Rights of the Child, an introductory process to the rights of children in educational programmes has been under way since 1999. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة الأطفال أنفسهم في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، نعتمد عملية تمهيدية حيال حقوق الأطفال في برامجنا التعليمية منذ عام 1999. |
concerning participation of experts from developing countries in UNCTAD expert meetings, the presence of developing country experts constituted a decisive contribution in terms of ensuring the success of expert meetings. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة الخبراء من البلدان النامية في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد، قالت إن وجود خبراء من البلدان النامية يشكل مساهمة حاسمة من حيث ضمان نجاح اجتماعات الخبراء. |
as to the participation of women in public and political life, there were five women Ministers, including two at Federal level. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية، توجد خمس وزيرات، منهن اثنتان على المستوى الاتحادي. |
as far as participation of the accused or his/her lawyer in the preliminary consideration of the criminal case is concerned, the commentary on article 240 of the Criminal Procedure Code states that, at this stage the court or an individual judge meet in private and the circle of participants is limited to the judge(s), a prosecutor and a court secretary. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة المتهم أو محاميه في النظر التمهيدي في القضية الجنائية المعنية، ينص التعليق على المادة 240 من قانون الإجراءات الجنائية على أن تعقد المحكمة أو أن يعقد القاضي بمفرده، في هذه المرحلة، جلسة خاصة تقتصر المشاركة فيها على القاضي/القضاة، والمدعي العام وأمين سرّ المحكمة. |
as regards participation of women diplomats in international meetings, it is very encouraging because of the nature of the duties. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة الدبلوماسيـات في الاجتماعـات الدوليـة، فإنهـا أمـر مشجـع للغايـة بسبـب طبيعـة المهـام. |
regarding participation by the Organization of American States (OAS), there had been a substantial OAS component in MICIVIH but that had tapered off. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة منظمة الدول الأمريكية، فإنه يوجد عنصر أساسي للمنظمة في البعثة المدنية الدولية للتحقق في هايتي إلا أنه تناقص. |
in respect of the participation of children in social and political life, the objective is to establish conditions for wide involvement of the young generation in public and social life, to support the formation of children's self-governing bodies and to encourage State and regional administrative bodies to extend and intensify mutual communication with children and their organizations. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة الأطفال في الحياة الاجتماعية والسياسية، فهدفها تهيئة الظروف لمشاركة واسعة النطاق للجيل الجديد في الحياة العامة والاجتماعية، ودعم تشكيل الأطفال هيئاتهم الخاصة للحكم الذاتي وتشجيع الدولة والهيئات الإدارية الإقليمية على إقامة تواصل مع الأطفال ومع منظماتهم وتكثيف هذا التواصل. |