"وفيما يتعلق بنطاق" - Translation from Arabic to English

    • with regard to the scope
        
    • regarding the scope
        
    • as to the scope
        
    • as regards the scope
        
    • concerning the scope
        
    • with respect to the scope
        
    • as for the scope
        
    • on the scope
        
    • with regard to the extent
        
    • as regards scope
        
    • concerning the range
        
    44. with regard to the scope ratione personae of an international instrument, the need for universal participation was highlighted. UN 44 - وفيما يتعلق بنطاق الاختصاص الشخصي للصك الدولي، أبرزت الوفود ضرورة مشاركة جميع الدول.
    with regard to the scope of the treaty -- whether to include existing military stocks or not -- the Netherlands would like to be ambitious. UN وفيما يتعلق بنطاق المعاهدة - وما إذا كان ينبغي إدراج المخزونات العسكرية القائمة أم لا - تود هولندا أن تتحلى بالطموح.
    regarding the scope of the draft articles as proposed in draft article 1, the second paragraph should include explicit reference to members of permanent missions and delegations to international conferences. UN وفيما يتعلق بنطاق مشاريع المواد على النحو المقترح في مشروع المادة 1، ينبغي أن تتضمن الفقرة الثانية إشارة صريحة إلى أعضاء البعثات الدائمة والوفود إلى المؤتمرات الدولية.
    as to the scope of provisional measures available, it was suggested that they should be limited to execution actions. UN وفيما يتعلق بنطاق التدابير المؤقتة المتاحة، اقترح أن تكون مقصورة على اجراءات التنفيذ.
    as regards the scope of the topic, the Commission had viewed the compromise text prepared by the Working Group as a guide both for the Special Rapporteur's future work and for its own discussions. UN وفيما يتعلق بنطاق الموضوع، نظرت اللجنة في النص التوفيقي الذي أعده الفريق العامل كدليل إرشادي للمقرر الخاص في أعماله المقبلة ولمناقشات اللجنة ذاتها.
    concerning the scope of application of the optional protocol, Kenya supported, in principle, the inclusion of the concept of peacebuilding. UN وفيما يتعلق بنطاق تطبيق البروتوكول الاختياري، فإن كينيا تؤيد من حيث المبدأ إدراج مفهوم بناء للسلم.
    with respect to the scope of a convention, the United States proposes that the Working Group address the following issues, among others: UN وفيما يتعلق بنطاق اتفاقية من هذا القبيل، تقترح الولايات المتحدة أن يتناول الفريق العامل مسائل منها:
    as for the scope of the draft articles, the text as it stood dealt only with aliens who had entered a given territory. UN وفيما يتعلق بنطاق مشاريع المواد، لا يتناول النص بصورته الحالية إلا الأجانب الذين دخلوا اقليما معينا.
    with regard to the scope of the topic, the immunities of diplomatic agents, consular officials, members of special missions and representatives of States to international organizations should be excluded, since they were governed by other international instruments. UN وفيما يتعلق بنطاق الموضوع، ينبغي استبعاد حصانات الموظفين الدبلوماسيين والموظفين القنصليين وأعضاء البعثات الخاصة وممثلي الدول لدى المنظمات الدولية، حيث ان ثمة صكوك دولية أخرى تنظم شؤونهم.
    31. with regard to the scope of responsibility of companies, the draft principles covered a wide range of topics, encompassing war crimes, crimes against humanity and other crimes. UN 31- وفيما يتعلق بنطاق مسؤولية الشركات، فإن مشروع المبادئ يغطي طائقة واسعة من الموضوعات، التي تشمل جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد البشرية وغيرها من الجرائم.
    7. with regard to the scope of action of the permanent forum, the Chairman—Rapporteur noted that there were varying degrees of acceptance of different possible functions. UN 7- وفيما يتعلق بنطاق عمل المحفل الدائم، لاحظ الرئيس - المقرر وجود درجات متباينة من قبول مختلف الوظائف الممكنة.
    with regard to the scope of future work, one suggestion was that the work should cover multimodal transport documents of title since they essentially fulfilled the same functions and raised similar issues. UN وفيما يتعلق بنطاق اﻷعمال المقبلة، ذكر اقتراح بأن تشمل اﻷعمال وثائق إثبات ملكية السلع المنقولة بوسائط متعددة، وذلك ﻷنها تؤدي أساسا مهام واحدة وتثير قضايا متشابهة.
    with regard to the scope of the exercise in which the meeting was now engaged, he described it as a process that would produce an output, namely, a preliminary agreement on what priority to assign the activities. UN وفيما يتعلق بنطاق الممارسة التي يشترك فيها الاجتماع حاليا، وصفها بأنها عملية ستفضي إلى نتيجة هي التوصل إلى اتفاق تمهيدي بشأن اﻷولويات التي ستسند إلى اﻷنشطة.
    regarding the scope of the topic, it supported the Special Rapporteur's recommendation not to deal with jus cogens for pragmatic reasons. UN وفيما يتعلق بنطاق الموضوع، فإنه يؤيد توصية المقرر الخاص باستبعاد الأحكام الآمرة لأسباب برغماتية.
    regarding the scope of the problem, it was not the number of decisions that was important but the fact that when a decision was overturned this was costly to the organizations. UN وفيما يتعلق بنطاق المشكلة، فليس المهم هو عدد القرارات، ولكن المهم هو أنه في حالة رفض تنفيذ أحد القرارات فإن ذلك ينطوي على تكاليف باهظة بالنسبة للمنظمات.
    regarding the scope of the problem, it was not the number of decisions that was important but the fact that when a decision was overturned this was costly to the organizations. UN وفيما يتعلق بنطاق المشكلة، فليس المهم هو عدد القرارات، ولكن المهم هو أنه في حالة رفض تنفيذ أحد القرارات فإن ذلك ينطوي على تكاليف باهظة بالنسبة للمنظمات.
    as to the scope of universal jurisdiction, it would make sense to explore the common understanding that was achievable on the scale between the minimalist and maximalist positions. UN وفيما يتعلق بنطاق الولاية القضائية العالمية، من المنطقي النظر في التفاهم المشترك الذي يمكن تحقيقه بين أنصار الحد الأدنى وأنصار الحد الأقصى فيما يتعلق بالنطاق.
    as to the scope of the proposed study, it was premature to draw conclusions on the verification aspects of disarmament agreements and activities under way such as those of the Special Commission on Iraq. UN وفيما يتعلق بنطاق الدراسة المقترحة، قال إن من السابق ﻷوانه استخلاص استنتاجات بشأن جوانب التحقق في اتفاقات وأنشطة نزع السلاح الجارية، مثل أنشطة اللجنة الخاصة المعنية بالعراق.
    as regards the scope of the topic: UN وفيما يتعلق بنطاق الموضوع:
    concerning the scope of the new system, he reiterated his Government's support for a sustainable solution that would not entail discrimination between staff performing similar tasks based on the nature of their contracts. UN وفيما يتعلق بنطاق النظام الجديد، كرر دعم حكومته لحل مستدام لا ينطوي على أي تمييز بين الموظفين الذين يقومون بمهام متماثلة على أساس طبيعة عقودهم.
    with respect to the scope of the treaty, we do not consider it reflects the requirements of comprehensiveness. UN وفيما يتعلق بنطاق المعاهدة، فإننا لا نعتبر أنها تفي بمتطلبات الشمولية.
    as for the scope of the proposed fissile material cut-off treaty, his delegation was conscious of the different points of view existing within the Conference on Disarmament. UN وفيما يتعلق بنطاق المعاهدة المقترحة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، يعي وفد بلدها وجهات النظر المختلفة الموجودة داخل مؤتمر نزع السلاح.
    on the scope of the topic, some States regretted the decision of the Commission to exclude activities which actually caused harm. UN 4 - وفيما يتعلق بنطاق الموضوع، أعربت بعض الدول عن أسفها لقرار اللجنة استبعاد الأنشطة التي تحدث ضررا فعليا.
    688. with regard to the extent of the free treatment, the plan provides for: UN 688- وفيما يتعلق بنطاق العلاج المجاني، تنص الخطة على ما يلي:
    as regards scope of the topic, there was general endorsement of the approach taken by the Special Rapporteur in his report, which concurred with the outline adopted by the Commission at its previous session, and which limited the topic to unilateral acts of States issued for the purpose of producing international legal effects. UN وفيما يتعلق بنطاق الموضوع، كان هناك تأييد عام للنهج الذي اتبعه المقرر الخاص في تقريره، وهو نهج كان متفقا مع المخطط الذي اعتمدته اللجنة في دورتها السابقة، وحصر الموضوع في اﻷفعال الانفرادية للدول التي تصدر بقصد إحداث آثار قانونية.
    concerning the range of donor procedures, she said that this needed to be looked at as well. UN وفيما يتعلق بنطاق إجراءات المانحين، قالت إن ذلك الأمر يتطلب البحث كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more