"وفيما يخص الفقرة" - Translation from Arabic to English

    • with regard to paragraph
        
    • with respect to paragraph
        
    • with reference to paragraph
        
    • regarding paragraph
        
    • concerning paragraph
        
    • as regards paragraph
        
    • in connection with paragraph
        
    • on paragraph
        
    • in relation to paragraph
        
    • with regard to subparagraph
        
    67. with regard to paragraph 2, several delegates supported its retention. UN 67- وفيما يخص الفقرة 2، أيد عدة مندوبين الإبقاء عليها.
    with regard to paragraph 269 of the report, the former Labour Code had regulated situations that arose in the private sector but not in the public sector. UN وفيما يخص الفقرة 269 من التقرير قالت إن قانون العمل السابق كان ينظِّم الأوضاع التي تنشأ في القطاع الخاص ولكن ليس في القطاع العام.
    22. with regard to paragraph 5, India and the Netherlands favoured the original text. UN 22- وفيما يخص الفقرة 5، قالت الهند وهولندا إنهما تفضلان النص الأصلي.
    with respect to paragraph 25, which concerned travel expenses, activities such as the collection of data for studies and the provision of advisory services could be carried out by telephone or other modern means of communication. UN وفيما يخص الفقرة 25، المتعلقة بنفقات السفر، يمكن القيام بعدد من الأنشطة مثل أنشطة جمع البيانات لأغراض الدراسات وتقديم الخدمات الاستشارية بالهاتف أو بغيره من وسائل الاتصال الحديثة الأخرى.
    And with reference to paragraph 25 of the Zambian report, he requested further details about the circumstances in which corporal punishment could be administered. UN وفيما يخص الفقرة ٢٥ من تقرير زامبيا، طلب مزيدا من التفاصيل عن الظروف التي تنفذ فيها العقوبة البدنية.
    regarding paragraph 20 of the concluding observations, it has to be mentioned that as from 1 January 1998, the preliminary investigations by the public prosecutor record whether the investigations concern: UN 145- وفيما يخص الفقرة 20 من الملاحظات الختامية، تجدر الإشارة إلى أن النائب العام يسجل في تحقيقاته الأولية ما إذا كانت التحقيقات تتعلق بما يلي:
    concerning paragraph 23 on the criminalization of defamation, they deplored the refusal of Pakistan to review the existing restrictions in the laws that are incompatible with the principles of the right to freedom of expression. UN وفيما يخص الفقرة 23 التي تشير إلى تجريم القذف، أعربت المنظمتان عن استيائهما من رفض باكستان مراجعة القيود المنصوص عليها في القوانين القائمة والتي لا تتماشى ومبادئ الحق في حرية التعبير.
    as regards paragraph 12 of the resolution, it has been implemented by paragraph 6 of the Decree. UN وفيما يخص الفقرة ١٢ من القرار، فقد نفذت بموجب الفقرة ٦ من المرسوم.
    in connection with paragraph 80, she agreed that it would be helpful to receive information about the work of the Special Adviser on Regional Strategies. UN وفيما يخص الفقرة 80 فإنها ترى من المفيد تلقي معلومات عن عمل المستشارة الخاصة المعنية بالاستراتيجيات الإقليمية.
    38. with regard to paragraph 2, several delegations and non-governmental organizations called for its deletion and reiterated their support for a comprehensive scope. UN 38- وفيما يخص الفقرة 2، طلبت وفود ومنظمات غير حكومية عدة حذف هذه الفقرة وكرّرت تأييدها لنطاق واسع.
    71. with regard to paragraph 2, the Netherlands suggested adding the word " including " before the text in bold font. UN 71- وفيما يخص الفقرة 2، اقترحت هولندا إضافة عبارة " بسبل منها " قبل النص الوارد بالحروف الداكنة.
    184. with regard to paragraph 3, Argentina, Australia, Bangladesh, Belgium, Germany, India, Sweden and Switzerland indicated their support for providing assistance to victims. UN 184- وفيما يخص الفقرة 3، أشارت الأرجنتين، وأستراليا، وألمانيا، وبلجيكا، وبنغلاديش، والسويد، وسويسرا، والهند إلى أنها تؤيد تقديم المساعدة إلى الضحايا.
    61. with regard to paragraph 1, Canada, China, Denmark, Italy, Ireland, Poland, Spain, the United Kingdom and the United States favoured the addition of " in exceptional circumstances " . UN 61- وفيما يخص الفقرة 1، أعلنت إسبانيا، وآيرلندا، وإيطاليا، وبولندا، والدانمرك، والصين، وكندا، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة أنها تفضل إضافة عبارة " في ظروف استثنائية " .
    62. with regard to paragraph 3.37 (c) (i), the Committee should be told what criteria the Division followed in selecting the non-governmental organizations mentioned in that paragraph within the framework of international cooperation and inter-agency coordination and liaison. UN 62 - وفيما يخص الفقرة 3-37 (ج) `1 ' ، ينبغي إعلام اللجنة بالمعايير التي اتبعتها الشعبة في اختيار المنظمات غير الحكومية المذكورة في تلك الفقرة داخل إطار التعاون الدولي والتنسيق والاتصال بين الوكالات.
    with regard to paragraph 4 (cc), he would like to have some information about the exercise of trade union rights by workers and about the safeguards for such rights in general. UN وفيما يخص الفقرة 4(ج ج)، التمس توضيحات بشأن ممارسة العمّال للحق النقابي وبشأن كفالة هذا الحق بوجه عام.
    In view of that information, and with respect to paragraph 2 of the General Assembly resolution, which I have just read out, I am pleased to inform the Assembly that the embargo related to the supply of petroleum and petroleum products to South Africa and investment in the petroleum industry there is now lifted. UN وفي ضوء هذه المعلومات، وفيما يخص الفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة، التي تلوتها توا، يسرني أن أبلغ الجمعية بأن الحظر على توريد النفط والمنتجات النفطية إلى جنوب افريقيا والاستثمار في مجال صناعة البترول هناك مرفوع اﻵن.
    with respect to paragraph 1, the delegations of Australia, Brazil, France, the Netherlands, Sweden, Switzerland and the United States of America expressed their preference for the bracketed word “may” over “shall”. UN ٣٣- وفيما يخص الفقرة ١، أعربت وفود استراليا والبرازيل والسويد وسويسرا وفرنسا وهولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية عن تفضيلها لكلمة ]يجوز[ الموضوعة بين قوسين معقوفين على كلمة ]يجب[.
    with respect to paragraph 3, the delegations of Australia, the Netherlands, Sweden, Switzerland and the United States of America expressed their preference for the bracketed word “preclude” over “exempt”. UN ٤٣- وفيما يخص الفقرة ٣، أعربت وفود استراليا والسويد وسويسرا وهولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية عن تفضيلها لكلمة ]يمنع[ الموضوعة بين قوسين معقوفين على كلمة ]يعفي[.
    with reference to paragraph 4 above, USD 32,897,110.87 is claimed by 10 claimants in respect of business losses that the claimants assert were suffered by Kuwaiti companies. UN وفيما يخص الفقرة 4 أعلاه، يطالب 10 أشخاص بمبلغ 110.87 897 32 من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق بخسائر تجارية يؤكد أصحاب المطالبات على أن شركات كويتية قد تكبدتها.
    with reference to paragraph 5 above, USD 2,174,379.83 is claimed by three claimants in respect of business losses that the claimants assert were suffered by Kuwaiti companies. UN وفيما يخص الفقرة 5 أعلاه، يطالِب ثلاثة من أصحـاب المطالبـات بمبلغ قدره 379.83 174 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر تجارية أكدوا أن شركات كويتية تكبدتها.
    regarding paragraph 2 of article 30, Fiji officials reported that functional immunity is not granted to public and elected officials, though immunity from prosecution may be granted on a case by case basis to further the interests of the prosecution. UN وفيما يخص الفقرة 2 من المادة 30، أفاد المسؤولون في فيجي بأنَّ الحصانة الوظيفية لا تُمنح للموظفين العموميين والمنتخَبين وإن جاز منح الحصانة من الملاحقة القضائية على أساس كل حالة على حدة لخدمة أغراض المحاكمة.
    Finally, concerning paragraph 17 of the resolution, restrictions on Iranian nationals from studying proliferation-sensitive subjects in Denmark will be implemented in accordance with existing legislation on admission of individuals, cf. above. UN وأخيراً وفيما يخص الفقرة 17 من القرار، ستنفذ القيود التي تمنع المواطنين الإيرانيين من القيام، في الدانمرك بدراسة موضوعات حساسة تتعلق بالانتشار وفقاً للتشريع الحالي المتعلق بدخول الأشخاص، قارن بأعلاه.
    as regards paragraph 10 on ongoing monitoring and verification, the working groups addressed concerns raised by both sides. UN وفيما يخص الفقرة ١٠ المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين، عالجت اﻷفرقة العاملة الشواغل التي أثارها الجانبان.
    64. in connection with paragraph 3 of the resolution, States described various steps that they had taken to promote international efforts to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations, including United Nations and other international initiatives and measures taken at the national level. UN 64 - وفيما يخص الفقرة 3 من القرار، بيّنت الدول الخطوات المختلفة التي اتخذتها لتشجيع الجهود المبذولة دوليا لتعزيز الحوار وتوسيع نطاق التفاهم بين الحضارات، بما في ذلك جهود الأمم المتحدة والمبادرات والتدابير الدولية الأخرى المتخذة على المستوى الوطني.
    24. on paragraph 5, a number of States noted that the wording " any rights set forth in the Covenant " should be revised in light of the discussions on articles 2 and 3. UN 24- وفيما يخص الفقرة 5، لاحظ عدد من الدول أن عبارة " أي حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد " ينبغي تنقيحها في ضوء المناقشات التي دارت بشأن المادتين 2 و3.
    in relation to paragraph 43 of the report of the Working Group, the organizations urged Pakistan to consider the adoption of a moratorium on executions, in accordance with General Assembly resolution 62/149. UN وفيما يخص الفقرة 43 من تقرير الفريق العامل، حثت المنظمتان باكستان على النظر في اعتماد قرار يقضي بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام وفقاً لقرار الجمعية العامة 62/149.
    42. with regard to subparagraph 1 bis, several delegates supported giving further consideration to the inclusion of a provision allowing the Committee to grant amicus standing to nongovernmental organizations. UN 42- وفيما يخص الفقرة الفرعية 1 مكرراً، أيّدت وفود عدة إنعام النظر في مسألة إدراج حكم يجيز للجنة أن تمنح مركز الصديق لمنظمات غير حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more