"وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا" - Translation from Arabic to English

    • during the reporting period
        
    during the reporting period, UNHCR increased its promotional activities at the regional level. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، زادت المفوضية من أنشطتها التشجيعية على الصعيد الإقليمي.
    during the reporting period, UNHCR increased its promotional activities at the regional level. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، زادت المفوضية من أنشطتها التشجيعية على الصعيد الإقليمي.
    during the reporting period, UNRWA launched three appeals. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير أطلقت الأونروا ثلاثة نداءات.
    during the reporting period, the Commissioner-General decided that those Rules be rescinded in light of the adverse effect they had on recruitment and retention of qualified staff. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، قرر الأمين العام إلغاء ذلك النظام لما تركه من أثر سلبي في تعيين الموظفين المؤهلين والاحتفاظ بهم.
    There were several reports during the reporting period from international staff members of long delays at Ben Gurion Airport while extensive questioning and baggage searches were carried out, both on departure and arrival. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، وردت بضعة تقارير من موظفين دوليين عن حدوث تأخيرات لفترات طويلة في مطار بن غوريون، وإجراء الاستجواب وتفتيش طويلين عند المغادرة وعند الوصول.
    during the reporting period, priority was given to training activities related to the Convention on the Rights of the Child, as this instrument is regarded by UNHCR as the key protection tool for refugee children. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، أُعطيت الأولوية لأنشطة التدريب المتصلة باتفاقية حقوق الطفل لأن المفوضية تعتبر هذا الصك الأداة الرئيسية لحماية الأطفال اللاجئين.
    during the reporting period, UNHCR disseminated the Guiding Principles on Internal Displacement to all its field offices and incorporated them in its training programmes. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، وزعت المفوضية مبادئ توجيهية بشأن التشرد الداخلي على جميع مكاتبها الميدانية وأدرجت هذه المبادئ في برامجها التدريبية.
    during the reporting period, an international gender expert funded by a major donor began assessing the Agency's activities to assist in the establishment of a gender mainstreaming strategy. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، بدأ خبير دولي في قضايا نوع الجنس ممول من جهة مانحة رئيسية تقييم أنشطة الوكالة الرامية إلى المساعدة في وضع استراتيجية لجعل نوع الجنس في صلب أنشطة الوكالة.
    during the reporting period, the programme provided 15,740 loans valued at $12.34 million to businesses in the occupied Palestinian territory, Jordan and the Syrian Arab Republic. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير قدم البرنامج 740 15 قرضا بقيمة 12.34 مليون دولار لأعمال تجارية في الأرض الفلسطينية المحتلة والأردن والجمهورية العربية السورية.
    during the reporting period, 35 small-scale enterprise loans valued at $0.45 million were disbursed. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير قُدمت القروض إلى 35 مشروعا من المشاريع الصغيرة وقُدرت قيمة هذه القروض بمبلغ 0.45 مليون دولار.
    during the reporting period, none of the staff members detained by the Palestinian authorities complained of mistreatment and staff members were permitted visits by their families during their detentions. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، لم يشكو أي من الموظفين المحتجزين لدى السلطات الفلسطينية من سوء المعاملة وسُمح لهم باستقبال أسرهم التي تزورهم في أثناء احتجازهم.
    during the reporting period, the Agency paid a total of $34,916 for hotel accommodation and staff relocation allowances. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، دفعت الوكالة مبلغا إجماليه 916 34 دولارا كبدلات إقامة في الفنادق وبدلات نقل الموظفين.
    during the reporting period, UNRWA vehicles occupied by such international staff members were searched along with the staff members' luggage on entering Israel. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، خضعت مركبات الأونروا بركابها من الموظفين الدوليين هؤلاء للتفتيش هم وأمتعتهم لدى دخولهم إسرائيل.
    during the reporting period, mobile medical teams were often unable to operate and health centres were completely closed on many occasions. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، كثيرا ما تعذر على الطواقم الطبية المتنقلة أداء عملها، كما أُغلقت في مناسبات عديدة مراكز صحية إغلاقا تاما.
    during the reporting period, UNRWA mobile medical teams were able to make only 9 visits to Dugit and 13 to Al Mawasi. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، لم تتمكن الطواقم الطبية المتنقلة التابعة للأونروا من القيام بزيارات إلا 9 مرات إلى دوجيت و 13 مرة إلى المواصي.
    during the reporting period, 726 instructors' days were lost at the three UNRWA training centres in the West Bank, representing a further economic loss of some $27,951. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، ضاع 726 يوما من أيام عمل المدربين في مراكز التدريب الثلاثة التابعة للأونروا في الضفة الغربية، ويمثل هذا الرقم خسارة اقتصادية أخرى تبلغ نحو 951 27 دولارا.
    Two off-duty UNRWA staff members were killed by IDF operations in the Gaza Strip during the reporting period. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير قتل في قطاع غزة جراء عمليات جيش الدفاع الإسرائيلي اثنان من موظفي الأمم المتحدة خارج أوقات العمل.
    during the reporting period, the 28 booklets of the first generation series on issues in international investment agreements (IIAs) was compiled in three volumes. UN 9- وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، جُمعت في ثلاثة مجلدات الكتيبات البالغ عددها 28 كتيباً في سلسلة الجيل الأول بشأن قضايا في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    25. during the reporting period, UNHCR sought to ensure full implementation of existing guidelines relating to the protection of refugee women. UN 25- وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، سعت المفوضية إلى ضمان التنفيذ الكامل للمبادئ التوجيهية القائمة المتصلة بحماية اللاجئات.
    during the reporting period, Turkmenistan and Kazakhstan acceded to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 Protocol, bringing the number of States party to one or both instruments to 138. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، انضمت تركمانستان وكازاخستان إلى الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967 فبلغ بذلك عدد الدول الأطراف في أحد هذين الصكين أو فيهما معاً 138 دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more