If necessary, they could request additional material from Parties via the secretariat both prior to and during the meeting. | UN | ويمكنهم، إذا لزم الأمر، أن يطلبوا مواد إضافية من الأطراف عن طريق الأمانة قبل الاجتماع وفي أثنائه. |
They heard a briefing by the Secretary-General on his contacts with African leaders before and during the summit. | UN | واستمع الأعضاء إلى إحاطة من الأمين العام بشأن الاتصالات التي أجراها الزعماء الأفارقة قبل اجتماع القمة وفي أثنائه. |
It encouraged the Administration to establish an agreed process for resolving disagreements before and during roll-out. | UN | وشجع الإدارة على إنشاء عملية متفق عليها من أجل تسوية الخلافات قبل بدء التنفيذ وفي أثنائه. |
In the interest of creating and maintaining a propitious climate for a fruitful dialogue, I issued an appeal to all East Timorese to exercise restraint and refrain from actions that could have a detrimental impact, prior to and during | UN | وحرصا على تهيئة وإدامة المناخ المناسب ﻹجراء حوار مثمر، وجهت نداء إلى جميع أبناء تيمور الشرقية لممارسة ضبط النفس واﻹحجام عن اﻷعمال التي يمكن أن تخلف آثارا ضارة قبل بدء الحوار وفي أثنائه. |
The analysis also reviews the telephone contacts of the 19 suspects immediately prior to, during and immediately after the assassination. | UN | كما يستعرض التحليل الاتصالات الهاتفية التي قام بها الأشخاص المشتبه بهم قبل وقوع الاغتيال مباشرة وفي أثنائه وبعيده. |
We noted the lack of political consultations before and during the CFE Treaty Review Conference between the CFE member States and other legitimately concerned countries. | UN | ولاحظنا الافتقار إلى المشاورات السياسية قبل انعقاد مؤتمر الاستعراض المعني بمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا وفي أثنائه بين الدول اﻷعضاء في المعاهدة وسائر البلدان التي يحق لها أن تكون معنية بهذا الموضوع. |
IFACAT, having put great effort into the NGO coalition that endeavoured both before and during the Conference to bring about the decision to create a permanent international criminal court and the adoption of the related statute, continues to observe closely the activities undertaken for the establishment and effective operation of the International Criminal Court. | UN | ما زال الاتحاد، الذي شارك مشاركة كاملة في ائتلاف المنظمات غير الحكومية الذي عمل قبل المؤتمر وفي أثنائه من أجل أن يتقرر أخيرا إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة واعتماد نظامها الأساسي، ما زال يتابع عن كثب أعمال إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
(j) To undertake appropriate consultations with non-governmental organizations on the possibility that they might hold a forum before and during the World Conference and to provide them with technical assistance for that purpose; | UN | )ي( أن تجري المشاورات المناسبة مع المنظمات غير الحكومية حول إمكان عقدها منتدى قبل المؤتمر العالمي وفي أثنائه وأن تمدها بمساعدة فنية لذلك الغرض؛ |
This lack of capacity to provide hands-on support to missions before and during budget formulation translates into a lengthy Headquarters review process, to clarify and address quality concerns after missions submit their budgets to the Department of Peacekeeping Operations for review, with resultant delays in budget submissions to the Department of Management and legislative bodies. | UN | وهذا النقص في القدرة على توفير الدعم العملي للبعثات قبل وضع الميزانيات وفي أثنائه يترجم إلى عملية استعراض مطول من جانب المقر لتوضيح ومعالجة الشواغل المتعلقة بالجودة بعد تقديم البعثات لميزانياتها إلى إدارة عمليات حفظ السلام لمراجعتها، وهذا يؤدي إلى تأخر تقديم الميزانيات إلى إدارة الشؤون الإدارية والهيئات التشريعية. |
The platform will be used as a networking tool for the preparatory process, advocacy and knowledge-sharing before, during and after the event. | UN | وسيُستخدم المنبر كأداة للتواصل الشبكي للعملية التحضيرية والدعوة وتبادل المعارف قبل الحدث وفي أثنائه وبعده. |