"وفي أعقاب تلك" - Translation from Arabic to English

    • following those
        
    • following that
        
    • following these
        
    • in the aftermath of those
        
    following those presentations, agenda item 4 was suspended and discussion of agenda item 3 resumed. UN وفي أعقاب تلك العروض عُلقت مناقشة البند 4 من جدول الأعمال واستؤنفت مناقشة البند 3 منه.
    following those efforts, I developed a non-paper that, in my perception, could serve as a basis for negotiations on a final outcome of the Conference. UN وفي أعقاب تلك الجهود، أعددت ورقة غير رسمية قد تشكل في نظري أساسا لإجراء مفاوضات بشأن وثيقة ختامية للمؤتمر.
    following those incidents, AMIS established a permanent presence in the camp. UN وفي أعقاب تلك الحوادث قامت بعثة الاتحاد الأفريقي بإنشاء وجود دائم لها في المخيم.
    following that response from the Secretary-General, the Government sent requests for support to those organizations but has not yet received a response. UN وفي أعقاب تلك الاستجابة من الأمين العام، أرسلت الحكومة طلبات دعم إلى تلك المنظمات، لكنها لم تتلق استجابة حتى الآن.
    following that meeting, the Council held consultations of the whole to hear a briefing by the Executive Representative of the Secretary-General for Burundi. UN وفي أعقاب تلك الجلسة، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته للاستماع إلى إحاطة من الممثل التنفيذي للأمين العام في بوروندي.
    following these attacks, donors reaffirmed their position that they would not pledge additional funding to Burundi until the situation improved and guarantees were given for the security of humanitarian personnel. UN وفي أعقاب تلك الهجمات أعاد المانحون تأكيد موقفهم وهو أنهم لن يتبرعوا بأموال إضافية لبوروندي إلا إذا تحسنت الحالة وأعطيت ضمانات بسلامة العاملين في مجال اﻷنشطة اﻹنسانية.
    in the aftermath of those operations, a number of human rights violations were reported. UN وفي أعقاب تلك العمليات، أفيد بوقوع عدد من انتهاكات حقوق الإنسان.
    following those meetings, the Panel transmitted information on investigative leads to be used in a preliminary inquiry that had been opened into the report's findings. UN وفي أعقاب تلك الاجتماعات، نقل الفريق معلومات تتعلق بمعلومات رئيسية تُستخدم في تحقيق أولي فُتح بشأن الاستنتاجات الواردة في التقرير.
    following those statements, Security Council members and other speakers commended MINUSTAH and all those who were assisting the people of Haiti, and the efforts of Haitians under extreme circumstances. UN وفي أعقاب تلك البيانات، أثنى أعضاء مجلس الأمن والمتكلمون الآخرون، على البعثة وعلى جميع من يساعدون شعب هايتي، وأشادوا بالجهود التي يبذلها الهايتيون في ظل ظروف عصيبة.
    following those consultations and the receipt of comments, the secretariat again revised the paper in consultation with the President for consideration by the Committee at its third session. UN وفي أعقاب تلك المشاورات وبعد تلقي التعليقات، قامت الأمانة ثانيةً بتنقيح الورقة بالتشاور مع الرئيسة لكي تبحثها اللجنة في دورتها الثالثة.
    following those consultations and the receipt of comments, the secretariat would again revise the paper in consultation with the President for consideration by the Committee at its third session. UN وفي أعقاب تلك المشاورات وتلقي التعليقات يمكن للأمانة أن تقوم ثانياً بتنقيح الورقة بالتشاور مع الرئيس لكي تبحثها اللجنة أثناء دورتها الثالثة.
    31. following those consultations, Mr. Carrera stated, the members of the Subcommission had agreed on the format, contents and main conclusions of a document bearing the working title " Outline recommendations of the Subcommission " . UN 31 - وفي أعقاب تلك المشاورات، ذكر السيد كاريرا أن أعضاء اللجنة الفرعية قد اتفقوا على شكل وثيقة تحمل العنوان العملي " التوصيات المجملة للجنة الفرعية " ومضمونها واستنتاجاتها الرئيسية.
    following those consultations, the Conference agreed upon the modalities for reporting by stakeholders on progress on implementation, as set out in annex III to the present report. UN 63 - وفي أعقاب تلك المشاورات، اتفق المؤتمر على طرائق إعداد أصحاب المصلحة للتقارير بشأن التقدم المحرز في التنفيذ وذلك على النحو الوارد في المرفق الثالث لهذا التقرير.
    following those opening statements, Mr. Ahmed Djoghlaf, Executive Secretary of the Convention on Biological Diversity, gave a short presentation on the International Year of Biodiversity and introduced the logo for the event. UN 7 - وفي أعقاب تلك البيانات الافتتاحية، قدم السيد أحمد جو غلاف، الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي، عرضاً قصيراً عن السنة الدولية للتنوع البيولوجي، وقدم شعار الحدث.
    following that discussion additional information had been submitted to the Panel. UN وفي أعقاب تلك المناقشة، قُدمت معلومات إضافية إلى الفريق.
    9. following that discussion, the Expert Group agreed to establish a technical subgroup to review the governance and mandate of the Group. UN 9 - وفي أعقاب تلك المناقشات، وافق فريق الخبراء على إنشاء فريق فرعي تقني لاستعراض إدارة الفريق وولايته.
    following that initial study, IPEC has been actively involved in action against child trafficking both at the national level and subregional levels. UN وفي أعقاب تلك الدراسة الأولية، بات البرنامج يشارك مشاركة نشطة في اتخاذ التدابير لمكافحة الاتجار بالأطفال على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    following that briefing, members of the Security Council who took the floor expressed concern at the continued non-compliance of the Islamic Republic of Iran with the relevant Security Council resolutions, while underscoring their commitment to a negotiated solution. UN وفي أعقاب تلك الإحاطة، أعرب أعضاء مجلس الأمن الذين أخذوا الكلمة عن قلقهم إزاء استمرار عدم تقيد جمهورية إيران الإسلامية بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، مع تأكيد التزامهم بالتوصل إلى حل تفاوضي.
    following that visit, on 13 March 1998 the Minister for Foreign Affairs of Malaysia informed the Secretary-General’s Special Envoy of his Government’s desire to reach an out-of-court settlement. UN وفي أعقاب تلك الزيارة، أبلغ وزير خارجية ماليزيا المبعوث الشخصي لﻷمين العام في ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٨ برغبة حكومته في التوصل إلى تسوية خارج إطار المحكمة.
    following these developments, on 11 March, the Council of Ministers decided to put into effect a ban on demonstrations. UN وفي أعقاب تلك التطورات، قرر مجلس الوزراء في 11 آذار/مارس تنفيـذ حظر المظاهرات.
    7. following these discussions, the Working Group entrusted its two Vice-Chairmen to provide for its third session a synthesis text that would take into account the views expressed during its second session as well as all written contributions. UN ٧ - وفي أعقاب تلك المناقشات، عهد الفريق العامل إلى نائبي رئيسه بمهمة تزويده، في دورته الثالثة، بنص توليفي تراعى فيه اﻵراء المعرب عنها خلال دورته الثانية وكذلك جميع المساهمات الكتابية.
    in the aftermath of those conflicts, it is often impossible to approach such facilities to repair them or to conduct needed maintenance. UN وفي أعقاب تلك الصراعات غالبا ما يستحيل الاقتراب من هذه المرافق ﻹصلاحها أو ﻹجراء أعمال الصيانة الضرورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more