"وفي أي مكان آخر" - Translation from Arabic to English

    • and elsewhere
        
    • and in any other place
        
    • where else
        
    • and at any other location
        
    • as elsewhere
        
    Therefore, the international community has a duty to prevent incitement in schools, houses of worship, the media and elsewhere. UN ومن ثم، فإن من واجب المجتمع الدولي منع التحريض في المدارس ودور العبادة ووسائل الإعلام وفي أي مكان آخر.
    In Iraq and elsewhere, close attention also needs to be given to the protection of United Nations staff. UN وثمة حاجة إلى توجيه اهتمام كبير إلى حماية أفراد الأمم المتحدة في العراق وفي أي مكان آخر.
    The European Union is continuing to consult widely in preparation for the draft code; the United Kingdom stands ready to support that interaction in any way it can, both here in Geneva and elsewhere. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي التشاور على نطاق واسع في إطار إعداد مشروع مدونة السلوك المذكورة. والمملكة المتحدة مستعدة لتأييد هذا التعاون بكل ما أوتيت من إمكانات هنا في جنيف وفي أي مكان آخر.
    People watching us in Rwanda, and in any other place in the world, should understand that the United Nations is serious about mastering the challenge. UN وينبغي لمن يشاهدوننا في رواندا، وفي أي مكان آخر من العالم، أن يفهموا أن الأمم المتحدة جادة بشأن التصدي لهذا التحدي.
    50. The Agency shall enjoy on the territory and in any other place under the jurisdiction or control of a State Party such legal capacity and such privileges and immunities as are appropriate for the exercise of its functions. UN 50 - تتمتع الوكالة في إقليم الدولة العضو وفي أي مكان آخر يخضع لولايتها أو سيطرتها بالصفة القانونية وبالامتيازات والحصانات اللازمة لممارسة وظائفها.
    where else can you fly a 2 billion-dollar plane 800 miles an hour, 100 feet off the ground? Open Subtitles وفي أي مكان آخر يمكنك أن تقود طائرة ثمنها 800 مليار دولار؟ بسرعة 800 ميل على ارتفاع مائة قدم عن الأرض
    (a) To provide at its headquarters and at any other location in Africa training courses, encompassing short and post-graduate programmes, of varying duration on various aspects of economic policy design and management, and development planning, monitoring and evaluation; UN (أ) عقد دورات تدريبية، لمدد متفاوتة في مقره وفي أي مكان آخر في أفريقيا، تشمل برامج قصيرة الأمد في مجالات متخصصة تتعلق بمختلف جوانب رسم السياسات الاقتصادية وإدارتها والتخطيط للتنمية ورصدها وتقييمها؛
    Thus the KEY issue is empowerment & enhancement of capacities, for positive MDG(s) outcomes in India and elsewhere. UN ومن هنا، فإن المسألة الرئيسية هي دعم القدرات وتعزيزها من أجل الحصول على نتائج إيجابية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الهند وفي أي مكان آخر.
    The delegation noted that its country strongly supported continued efforts to narrow the gap in resources and would participate fully in the process within UNFPA and elsewhere. UN وأعرب هذا الوفد عن تأييد بلده الشديد لمواصلة الجهود لسد الثغرة القائمة في الموارد وأعلن أنه سيشترك اشتراكا كاملا في هذه العملية في الصندوق وفي أي مكان آخر.
    Conflict prevention and peace-building should continue to be the central considerations in involvement by the United Nations in ongoing efforts to deal with conflict and crisis situations in the Middle East and elsewhere. UN وينبغي أن يظل منع الصراع وبناء السلام الاعتبارين الأساسيين في اشتراك الأمم المتحدة في الجهود الجارية للتصدي للصراع والأزمات في الشرق الأوسط وفي أي مكان آخر.
    Journalists are provided with audio or videocassettes of the Tribunal's hearings that they can broadcast via government and private broadcasting stations in Rwanda and elsewhere. UN ذلك أن الصحفيين يُزودون بتسجيلات صوتية أو تسجيلات فيديو لجلسات المحكمة يمكنهم بثها عبر المحطات الإذاعية الحكومية أو الخاصة في رواندا وفي أي مكان آخر.
    Therefore, they decided to support steps in the United Nations and elsewhere aimed at defusing this new and dangerous situation and preventing its recurrence. UN وعليه، قرروا دعم الإجراءات المتخذة في الأمم المتحدة وفي أي مكان آخر بهدف نزع فتيل هذا الوضع المستجد والخطير ومنع تكراره.
    We intend, as a group, to follow up the present joint statement and commit ourselves to formulate a joint strategy and agreed measures that will contribute to overcoming the current crisis and preventing its recurrence, and promoting tolerance and mutual respect between all religions and communities, in Europe and elsewhere. UN ونحن نعتزم، كمجموعة، أن نضع هذا البيان المشترك موضع التطبيق وأن نلتزم بصياغة استراتيجية مشتركة وتدابير متفق عليها من أجل الإسهام في تجاوز هذه الأزمة والحيلولة دون تكرارها، وتعزيز التسامح والاحترام المتبادل بين جميع الأديان والمجتمعات، في أوروبا وفي أي مكان آخر.
    These claimants assert that during the period 2 August 1990 to 2 March 1991, people were generally reluctant to travel within Europe and elsewhere due to a fear that terrorist attacks against tourists would occur as a result of the situation in the Persian Gulf region. UN ويدعي أصاحب المطالبات هؤلاء أنه خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 الى 2 آذار/مارس 1991، كان الناس بصورة عامة غير راغبين في السفر داخل أوروبا وفي أي مكان آخر بسبب الخوف من وقوع هجمات إرهابية ضد السياح نتيجة للوضع السائد في منطقة الخليج الفارسي.
    I trust that I can count on the continuation of these services both in the occupied Palestinian territories, including Jerusalem, and elsewhere, until the Palestine refugee problem has been resolved in accordance with principles of human rights and the relevant United Nations resolutions, particularly General Assembly Resolution 194 (III) and Security Council Resolution 237 (1967). UN وإنني واثقٌ من أنني أستطيع الاعتماد على استمرار هذه الخدمات في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي أيﱢ مكان آخر على السواء، إلى أن يتم حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين وفقا لمبادئ حقوق الانسان، وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وبخاصة قرار الجمعية العامة ١٩٤)د-٣( وقرار مجلس اﻷمن ٢٣٧ )١٩٦٧(.
    1. The Organization shall enjoy on the territory and in any other place under the jurisdiction or control of a State Party such legal capacity and such privileges and immunities as are necessary for the exercise of its functions. UN ١- تتمتع المنظمة في اقليم الدولة الطرف وفي أي مكان آخر يخضع لولايتها أو سيطرتها باﻷهلية القانونية وبالامتيازات والحصانات اللازمة لممارسة وظائفها.
    The Organization shall enjoy on the territory and in any other place under the jurisdiction or control of a State Party such legal capacity and such privileges and immunities as are necessary for the exercise of its functions. UN " ١- تتمتع المنظمة في اقليم الدولة الطرف وفي أي مكان آخر يخضع لولايتها أو سيطرتها باﻷهلية القانونية وبالامتيازات والحصانات اللازمة لممارسة وظائفها.
    1. The Organization shall enjoy on the territory and in any other place under the jurisdiction or control of a State Party such legal capacity and such privileges and immunities as are necessary for the exercise of its functions. UN ١ - تتمتع المنظمة في إقليم الدولة الطرف وفي أي مكان آخر يخضع لولايتها أو سيطرتها باﻷهلية القانونية وبالامتيازات والحصانات اللازمة لممارسة وظائفها.
    where else could we carve out a global test ban? where else can we cast norms of global applicability? where else can we extend an international society based on law and contract? UN ففي أي مكان آخر يمكن لنا أن نحقق حظرا عالميا على التجارب؟ وفي أي مكان آخر يمكن لنا أن نطرح معايير الانطباق العالمية؟ وفي أي مكان آخر يمكن لنا أن نقيم مجتمعا دوليا يقوم على القانون والتعاقد؟
    - where else could I be? Open Subtitles وفي أي مكان آخر يمكن أن أكون؟
    (a) To provide at its headquarters and at any other location in Africa training courses, encompassing short and post-graduate programmes, of varying duration on various aspects of economic policy design and management, and development planning, monitoring and evaluation; UN (أ) عقد دورات تدريبية، لمدد متفاوتة في مقره وفي أي مكان آخر في أفريقيا، تشمل برامج قصيرة الأمد في مجالات متخصصة تتعلق بمختلف جوانب رسم السياسات الاقتصادية وإدارتها والتخطيط للتنمية ورصدها وتقييمها؛
    (a) Provide at its headquarters and at any other location in Africa, training courses, encompassing short and post-graduate programmes, of varying duration on various aspects of economic policy design and management, and development planning, monitoring and evaluation; UN (أ) تقديم دورات تدريبية، في مقره وفي أي مكان آخر في أفريقيا، تشمل برامج قصيرة وللدراسات العليا، لمدد متفاوتة، تتعلق بمختلف جوانب تصميم السياسات الاقتصادية وإدارتها، والتخطيط والرصد والتقييم في مجال التنمية؛
    We shall also cooperate with other countries in our region as well as elsewhere in the world, with international agencies, non-governmental organizations, the private sector, the media and other donors and partners in this endeavour. UN كما أننا سوف نتعاون في هذا الجهد مع البلدان الأخرى في المنطقة وفي أي مكان آخر في العالم، ومع الوكالات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، ووسائط الإعلام والمانحين والشركاء الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more