"وفي أي وقت" - Translation from Arabic to English

    • at any time
        
    • at all times
        
    • and anytime the
        
    • at any given time
        
    • And any time
        
    • and at any moment
        
    • And whenever
        
    • at what time
        
    • at any one time
        
    In the performance of his duties he is empowered to act on any day or at any time of the day or night. UN وعند مباشرته لواجباته، يخول الوكيل العام المعني بحقوق اﻹنسان سلطات التصرف في أي يوم وفي أي وقت من النهار أو الليل.
    at any time they are ready to move into action, into war, and to attack if the Democratic People's Republic of Korea remains complacent. UN وفي أي وقت هما مستعدتان للانتقال إلى العمل، إلى الحرب، وإلى الهجوم إذا ظلت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية متراخية.
    No region is immune to these atrocities; they can occur anywhere in the world at any time. UN فليس هناك منطقة محصنة ضد هذه الفظائع؛ يمكنها أن تحدث أينما كان في العالم وفي أي وقت.
    The detainee has the right to contact his lawyer immediately after detention and to communicate with him, orally or in written form, at any time during day or night. UN ومن حق المحتجز الاتصال بمحاميه فورا بعد احتجازه ومخاطبته شفويا أو كتابة، وفي أي وقت نهارا كان أم ليلا.
    In addition, users are being provided with the ability to carry out their functions securely from anywhere at any time. UN أضف إلى ذلك أنه يجري تزويد المستخدمين بالقدرة التي تمكنهم من أداء وظائفهم على نحو آمن من أي مكان وفي أي وقت.
    We must ensure that the people of Iran and Japan are the very last victims of weapons of mass destruction of any type, at any time, and under any pretext whatsoever. UN ويجب علينا ضمان أن يكون شعب إيران وشعب اليابان هما آخر ضحايا أسلحة الدمار الشامل من أي نوع وفي أي وقت وتحت أي ذريعة أيا ما كان الأمر.
    The judgements of the Chamber may only be clarified and additions made within three days of their announcement, if at the request of a party, and at any time officially. UN ويجوز فقط توضيح أحكام الدائرة وتضمينها إضافات في غضون ثلاثة أيام من صدورها إذا طلب أحد الأطراف ذلك تلقائياً وفي أي وقت.
    Thus, Khartoum is unique in that aircraft dispatch is likely to happen seven days a week and at any time. UN ولهذا، تتميز الخرطوم بوضع فريد حيث إن الطيران فيها قد يحدث في أي يوم من أيام الأسبوع السبعة وفي أي وقت.
    Some speakers highlighted that terrorism had become an unpredictable and omnipresent phenomenon that could strike at any place and at any time. UN وأبرز بعض المتكلمين أن الإرهاب أصبح ظاهرة لا يمكن التنبّؤ بها وكليّة الوجود ويمكن أن تضرب في أي مكان وفي أي وقت.
    Terrorism is unacceptable anywhere, at any time. UN والإرهاب غير مقبول في أي مكان وفي أي وقت.
    Terrorism is unacceptable anywhere, at any time. UN فالإرهاب غير مقبول في أي مكان، وفي أي وقت.
    The partially paid leave for childcare can be used fully or partly at any time until the child reaches 1(1/2) years. UN ويمكن الاستفادة كليا أو جزئيا وفي أي وقت من الأوقات من الإجازة المدفوعة الأجر جزئيا إلى أن يبلغ الطفل سنة ونصف.
    Atrocity crimes could happen anywhere and at any time. UN فالجرائم الفظيعة يمكن أن تحدث في أي مكان وفي أي وقت.
    In the performance of his duties he is empowered to act on any day or at any time of the day or night. UN وعند مباشرته لمهامه، يخول الوكيل المعني بحقوق اﻹنسان سلطات التصرف في أي يوم من اﻷيام وفي أي وقت ليلاً كان أو نهاراً.
    Similar incidents can happen anywhere, at any time. UN ويمكن أن تحدث حوادث مماثلة في أي مكان وفي أي وقت.
    at any time during this period, the Council could decide to adjust the mandate if circumstances so indicated. UN وفي أي وقت خلال هذه الفترة، يمكن للمجلس أن يكيﱢف الولاية حسب مؤشرات الظروف.
    It is therefore essential that the Croatian authorities allow the United Nations military observers unrestricted access to all areas of the demilitarized zone, without preconditions and at all times. UN وعليه، من الأساسي أن تسمح السلطات الكرواتية للمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة بالدخول في جميع أنحاء المنطقة المجردة من السلاح بدون شروط مسبقة وفي أي وقت.
    (b) Operational readiness inspection. This inspection must be carried out at least once in every six month period of the contingent's deployment in the mission area, and anytime the mission believes the equipment or services do not meet the standards. UN (ب) التفتيش الخاص بالجاهزية التشغيلية - يجب أن يُجرى هذا التفتيش مرة واحدة على الأقل كل ستة أشهر طوال فترة نشر القوة في منطقة البعثة وفي أي وقت تعتقد فيه البعثة أن المعدَّات أو الخدمات لا تتفق مع المعايير.
    For example, at the height of the conflict, nearly all of Gaza's population - including 793,520 children were without electricity, and at any given time during the conflict, some 500,000 people were without water. UN وفي ذروة النزاع، مثلا، كان كل سكان غزة تقريبا، بمن فيهم 520 793 طفل، بدون كهرباء، وفي أي وقت من الأوقات في أثناء النزاع كان هنالك نحو 000 500 شخص بدون ماء.
    And any time you wanna talk, I'm right here. Open Subtitles وفي أي وقت تريدين التحدث سوف تجيدينني هنا
    We are ready to take them today and at any moment that you feel ready. UN ونحن على أتم الاستعداد لاتخاذ تلك المقررات اليوم وفي أي وقت تأنسون فيه استعداداً من جانبكم.
    And whenever you hear someone giving a monologue defending the ethics of their position, you can be pretty sure they know they were wrong. Open Subtitles وفي أي وقت تسمع أحدهم يلقي كلمة يدافع فيها عن أخلاقيات موقفه، يمكنك أن تكون متأكدًا أنهم يعرفون خطأهم.
    He would like to know whether a person was informed of the surveillance that had been carried out on him, and how and at what time. UN وهو يود أن يعرف إذا كان يجري إخطار الشخص بأنه يخضع للمراقبة، وبأي طريقة وفي أي وقت.
    at any one time, half of the career staff will serve on an active rapid deployment roster for two years. UN وفي أي وقت من الأوقات، سيخدم نصف الموظفين الدائمين على قائمة الخدمة العاملة للانتشار السريع لمدة سنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more