in an effort to reinvigorate their partnership in the light of new developments and challenges facing the subregion, the framework of cooperation is currently being reviewed and should soon be finalized. | UN | وفي إطار الجهود الرامية إلى إعادة تنشيط شراكتهما، في ضوء التطورات الجديدة والتحديات التي تواجه المنطقة دون الإقليمية، يجري حاليا استعراض إطار التعاون الذي يُنتظر أن يصدر قريبا في صيغته النهائية. |
in an effort to complete the background checks of new cadets before they graduate in line with the provisions of the development plan, discussions are ongoing concerning the creation of a new candidate vetting unit within the Inspectorate General. | UN | وفي إطار الجهود الرامية إلى إكمال مراقبة سوابق طلاب الشرطة الجدد قبل تخرجهم وفقا لأحكام خطة التطوير، تتواصل المناقشات بشأن إنشاء وحدة جديدة داخل هيئة التفتيش العامة تضطلع بفحص سجلات المرشحين. |
as part of efforts to rebuild Sierra Leone, the Government is placing vital emphasis on ensuring the right to food and food security, an effort that should be fully supported by the international community. | UN | وفي إطار الجهود الرامية إلى إعادة إعمار سيراليون، تشدد الحكومة حاليا بشكل حيوي على الحق في الغذاء والأمن الغذائي، وذلك في جهد ينبغي أن يحظى بدعم كامل من المجتمع الدولي. |
as part of efforts to support the transition to recovery, the World Food Programme and its partners have launched a food-for-assets programme for internally displaced persons in return areas. | UN | وفي إطار الجهود الرامية إلى دعم الانتقال إلى مرحلة الإنعاش، أطلق برنامج الأغذية العالمي وشركاؤه برنامج الغذاء مقابل الأصول للأشخاص المشردين داخليا في مناطق العودة. |
as part of the efforts to promote private sector involvement in the rural energy market, entrepreneurs are trained to engage in the manufacturing, supply and service activities pertaining to renewable energy systems and many countries benefiting from this project. | UN | وفي إطار الجهود الرامية إلى تعزيز مشاركة القطاع الخاص في سوق الطاقة الريفية، يدرب منظمو المشاريع على الاضطلاع بأنشطة التصنيع واﻹمدادات والخدمات ذات الصلة بأنظمة الطاقة المتجددة، ويستفيد كثير من البلدان من هذا المشروع. |
as part of the effort to improve the living standard of our people, the construction of comfortable housing with all the conveniences has become standard practice in rural areas. | UN | وفي إطار الجهود الرامية إلى تحسين مستوى معيشة شعبنا، بات نشاط بناء المساكن المريحة المجهزة بجميع التسهيلات يمثل ممارسة معتادة في المناطق الريفية. |
in an effort to make the judicial system more effective and accountable, the Office also helped develop a code of ethics for judges. | UN | وفي إطار الجهود الرامية إلى جعل النظام القضائي أكثر فعالية ومساءلة، قدم المكتب المشترك العون أيضاً في وضع مدونة أخلاقيات المهنة الخاصة بالقضاة. |
In view of the above and in an effort to achieve the objectives of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons, the Non-Aligned Movement presents the following recommendations: | UN | وبالنظر إلى ما تقدم وفي إطار الجهود الرامية إلى تحقيق هدفي نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، فإن حركة عدم الانحياز تتقدم بالتوصيات التالية: |
in an effort to reduce demand for commercial sex acts, the Government ran media campaigns warning that sexual exploitation is a punishable offence. | UN | وفي إطار الجهود الرامية إلى خفض الطلب على أعمال الجنس التجاري، نظمت الحكومة حملات إعلامية للتحذير بأن الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية يشكل جريمة يُعاقب عليها. |
31. in an effort to ensure effective outreach, a plan would be developed to provide adequate promotion, monitoring and feedback on the effectiveness of the pilot project and to strengthen relationships with partner-broadcasters. | UN | 31 - وفي إطار الجهود الرامية إلى ضمان تغطية فعالة، ستوضع خطة لتوفير الترويج والرصد والتغذية المرتدة على النحو الملائم بشأن فعالية المشروع التجريبي وتطوير وتعزيز العلاقات مع المؤسسات الاذاعية الشريكة. |
Finally, in an effort to strengthen integration, joint United Nations sub-offices were opened in Guiglo and Korhogo, intended to facilitate the planning and coordination of the transition from emergency relief to early recovery and development. | UN | وأخيرا، وفي إطار الجهود الرامية إلى تعزيز التكامل، فُتحت مكاتب فرعية مشتركة للأمم المتحدة في غيغلو وكورهوغو، وذلك بهدف تيسير التخطيط والتنسيق للانتقال من مرحلة الإغاثة في حالات الطوارئ إلى مرحلة الإنعاش المبكر والتنمية. |
as part of efforts to attract and retain talented personnel, it was agreed to introduce the option of two-year contract extensions for staff funded by the administrative budget. | UN | وفي إطار الجهود الرامية إلى اجتذاب الموظفين الموهوبين واستبقائهم، اتفق على تطبيق خيار تمديد العقد سنتين للموظفين الممولة تكاليفهم من الميزانية الإدارية. |
as part of efforts to strengthen the capacity of the Transitional Federal Institutions and at their request, the Political Affairs Unit of UNPOS assisted the Transitional Federal Government with the development of policies to strengthen the functioning of its various institutions. | UN | وفي إطار الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة المؤسسات الاتحادية الانتقالية وبناء على طلبها، ساعدت وحدة الشؤون السياسية التابعة للمكتب الحكومة الاتحادية الانتقالية في وضع سياسات لتعزيز عمل مختلف مؤسساتها. |
as part of efforts to promote diversification in the agriculture sector, my Government also intends to encourage the cultivation of crops suitable for biofuels on marginally arable lands. | UN | وفي إطار الجهود الرامية إلى تشجيع التنوع في القطاع الزراعي، تعتزم حكومتي تشجيع زراعة المحاصيل المناسبة للوقود الأحيائي في الأراضي الحدية الصالحة للزراعة. |
as part of efforts to solve the problem of teen pregnancy and abortion, 10 per cent of public health centres were designated to provide reproductive health services, and many provided peer counselling on such issues. | UN | وفي إطار الجهود الرامية إلى حل مشكلة حمل وإجهاض المراهقات، تم تخصيص 10 في المائة من مراكز الصحة العامة لتقديم خدمات الصحة الإنجابية وكثير منها يهيء سُبل مشورة النظراء في مثل هذه الأمور. |
22. as part of the efforts to build bridges with the host community, special tours have been given to underprivileged children and to visiting dignitaries. | UN | ٢٢ - وفي إطار الجهود الرامية إلى إقامة جسور الاتصال مع المجتمع المضيف، نظمت جولات خاصة لﻷطفال المحرومين ولكبار الزائرين. |
56. as part of the efforts to fulfil the mandate entrusted to the Department under paragraph 6 of resolution 48/44 B, the Department manages the official publications programme of the Organization as approved by the Publications Board. | UN | ٥٦ - وفي إطار الجهود الرامية للوفاء بالولاية الموكلة لﻹدارة بموجب الفقرة ٦ من القرار ٤٨/٤٤ باء، تتولى اﻹدارة أمر برنامج المنشورات الرسمية للمنظمة على النحو المعتمد من جانب مجلس المنشورات. |
as part of the efforts to support the Government in developing a comprehensive reform plan for public institutions, BINUB undertook a country-wide baseline study on standard procedures, obstacles and delays in the delivery of some of the most common public services. | UN | وفي إطار الجهود الرامية إلى دعم الحكومة في وضع خطة إصلاح شاملة للمؤسسات العامة، أجرى مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي دارسة مرجعية أولية على نطاق البلد عن الإجراءات الموحدة والعقبات وحالات التأخير المسجلة في إيصال بعض أكثر الخدمات العامة شيوعا. |
as part of the effort to re-focus on this fundamental part of our work, I have been in consultation with the Executive Committee on the creation of an Assistant High Commissioner for Protection. | UN | وفي إطار الجهود الرامية إلى إعادة التركيز على هذا الشق الأساسي من أعمالنا، ظللت أتشاور مع اللجنة التنفيذية بشأن إنشاء وظيفة مساعد للمفوض السامي من أجل الحماية. |
68. as part of the effort to foster understanding and respect between Jews and Arabs, schoolbooks were presenting the history of Palestinians next to the history of Zionism. | UN | 68 - وفي إطار الجهود الرامية إلى تعزيز التفاهم والاحترام بين اليهود والعرب، تعرض الكتب المدرسية تاريخ الفلسطينيين جنبا إلى جنب مع تاريخ الصهيونية. |
as part of an effort to improve quality and share findings, the region posted all studies on the regional intranet. | UN | وفي إطار الجهود الرامية إلى تحسين النوعية وتقاسم النتائج المستخلصة، نشرت المنطقة جميع الدراسات على شبكة الإنترانت الإقليمية. |
5. as part of its efforts to promote confidence between the two sides, UNMEE, in close cooperation with the parties and with the assistance of the International Committee of the Red Cross (ICRC), carried out " Operation Rest in Peace " , recovering and repatriating mortal remains of fallen soldiers recently discovered in the former battlefields of Bala and Sabalita in Sector East. | UN | 5 - وفي إطار الجهود الرامية إلى تعزيز الثقة بين الطرفين، نفذت البعثة بتعاون وثيق مع الطرفين وبمساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولية، " عملية الرقاد في سلام " ، وذلك باسترجاع وإعادة رفات الجنود الذين قتلوا وعثر عليهم في الفترة الأخيرة بساحتي القتال بالا وصاباليتا السابقتين في القطاع الشرقي. |
WELCOMES the organization of a Technical Workshop to be held in South Africa from 28 to 30 July 2008, in accordance with the recommendation of the Ministerial Conference, and within the framework of efforts to promote consensus-building in the finalization of the Declaration, Programme of Action and its implementation plan to be adopted at the Diaspora Summit; | UN | 4 - يرحب بتنظيم الحلقة التدريبية الفنية التي سوف تقام في جنوب أفريقيا من 28 إلى 30 تموز/يوليه 2008 طبقاً لتوصية المؤتمر الوزاري وفي إطار الجهود الرامية إلى تعزيز تحقيق التوافق في استكمال الإعلان والبرنامج وخطة العمل وخطة التنفيذ التي تعتمدها قمة الأفريقيين في المهجر؛ |