"وفي إطار عملية" - Translation from Arabic to English

    • in the process of
        
    • as part of the process
        
    • within the process
        
    • and in the process
        
    • in the context of the
        
    • within the framework of the
        
    • within the exercise
        
    • in the framework of the
        
    • within the framework of Operation
        
    2. in the process of preparing for this submission, I have closely consulted the United Nations High Commissioner for Refugees, Ruud Lubbers. UN 2 - وفي إطار عملية الإعداد لهذا التقرير، أجريت مشاورات وثيقة مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، رود لوبرز.
    in the process of redefining and strengthening the State, civil society must also be strengthened. UN وفي إطار عملية إعادة تعريف الدولة وتعزيزها، فإنه يجب أيضا تعزيز المجتمع المدني.
    Under this Decree, in the process of preventing and combating money laundering, one of the following provisional measures may be applied: UN وبموجب هذا المرسوم، وفي إطار عملية منع غسل الأموال ومكافحته، يمكن تطبيق أي من التدابير المؤقتة التالية:
    as part of the process of revitalizing the United Nations, the process of reforming the United Nations and the Security Council requires an increasingly strengthened role for the Special Committee. UN وفي إطار عملية تنشيط الأمم المتحدة، تتطلب عملية إصلاح الأمم المتحدة ومجلس الأمن أكثر فأكثر تعزيز دور اللجنة الخاصة.
    as part of the process for accessing those funds, departments and offices will be required to submit an annual training plan. UN وفي إطار عملية الحصول على هذه الأموال، سوف يُشترط على الإدارات والمكاتب تقديم خطة سنوية للتدريب.
    within the process of AIDS, Malaria, and TB roll back programs, the Society participated effectively in designing proposals and execution of campaigns. UN وفي إطار عملية برنامج مكافحة الإيدز، والملاريا، والسل، شاركت الجمعية في وضع المقترحات وشن الحملات لهذا الغرض.
    She would like to emphasize the importance of such schemes, which should also be given due consideration in the promotion of judges and in the process of election for judges and magistrates. UN وتود المقررة الخاصة التشديد على أهمية هذه البرامج التي ينبغي أيضاً إيلاء الاعتبار الواجب لها لدى ترقية القضاة وفي إطار عملية انتخاب القضاة وموظفي القضاء.
    in the context of the reform process, we must avoid the introduction of new concepts that have no basis either in the Charter or in international law. UN وفي إطار عملية الإصلاح، يجب أن نتجنب إدخال مفاهيم جديدة لا أساس لها في الميثاق أو في القانون الدولي.
    within the framework of the Bali Process a number of workshops have been organized on the provision of support to victims of trafficking. UN وفي إطار عملية بالي جرى تنظيم عدد من حلقات العمل بشأن توفير الدعم لضحايا الاتجار.
    in the process of developing road transport, many countries will go through a period with high rates of road traffic accidents. UN وفي إطار عملية تطوير حركة النقل على الطرق، ستمر بلدان كثيرة بفترة ترتفع خلالها معدلات الحوادث الناجمة عن حركة المرور.
    in the process of return, the Government collaborated closely with countries of origin to ensure respect of migrants' rights. UN وفي إطار عملية العودة، تتعاون الحكومة عن كثب مع بلدان الأصل لكفالة احترام حقوق المهاجرين.
    in the process of accession, Bosnia and Herzegovina will adopt the heritage of European standards and rules. UN وفي إطار عملية الانضمام، ستنتهج البوسنة والهرسك المعايير والقواعد التي درجت عليها أوروبا.
    in the process of incorporating international human rights treaties into domestic legislation, an enacted law cannot be executed as a law of the State until it is published in the Official Gazette. UN وفي إطار عملية الإدماج هذه للمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في التشريعات المحلية، لا يمكن تنفيذ القوانين الصادرة بوصفها قانوناً من قوانين الدولة إلا بعد نشرها في الجريدة الرسمية.
    in the process of developing this report certain fields of the rights of the child were particularly considered. UN وفي إطار عملية إعداد هذا التقرير، أُخذت في الاعتبار بصفة خاصة مجالات معينة من تلك المتعلقة بحقوق الطفل.
    The Expert Group outlined an approach engaging a diverse range of stakeholders, including the scientific community, in the process of elaborating a regional programme of environment statistics. UN وفي إطار عملية وضع برنامج إقليمي للإحصاءات البيئية، رسم فريق الخبراء نهجاً يُشرك مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك الأوساط العلمية.
    " as part of the process of revitalizing the United Nations, the process of reforming the United Nations and the Security Council requires an increasingly strengthened role for the Special Committee on the Charter. UN ' ' وفي إطار عملية تنشيط الأمم المتحدة، تتطلب عملية إصلاح الأمم المتحدة ومجلس الأمن أكثر فأكثر تعزيز دور اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق.
    30. as part of the process of developing the strategic framework, the Commission held an informal thematic meeting in March to discuss good governance in Burundi. UN 30 - وفي إطار عملية وضع الإطار الاستراتيجي عقدت اللجنة اجتماعا مواضيعيا غير رسمي في آذار/مارس لمناقشة الحكم الرشيد في بوروندي.
    as part of the process of consultation, I received from President Al-Bashir, on 8 August 2006, a copy of the plan of the Government of Sudan to restore stability and protect civilians in Darfur. UN وفي إطار عملية التشاور هذه، تسلمت في 8 آب/أغسطس 2006 من الرئيس البشير نسخة من خطة حكومة السودان لاستعادة الاستقرار وحماية المدنيين في دارفور.
    as part of the process of expanding access, UNFPA has supported the integration of the management of sexually transmitted infections into existing maternal and child health and/or family planning services. UN وفي إطار عملية توسيع نطاق إمكانية الوصول إلى الخدمات، يدعم الصندوق إدماج إدارة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي ضمن الخدمات الحالية لصحة الأم والطفل و/أو خدمات تنظيم الأسرة.
    China hopes that the two countries will continue negotiations in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and within the process of the Organization for Security and Cooperation in Europe's Minsk Group, in order to find a mutually acceptable settlement plan. UN وتأمل الصين أن يواصل البلدان المفاوضات وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وفي إطار عملية مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بغية إيجاد خطة مقبولة بشكل متبادل للتسوية.
    He seemed to perceive the approaching date of European Union accession and the European Union's strong preference for welcoming a united Cyprus not as an opportunity to achieve a settlement on a favourable basis and, in the process, pave the way for Turkey's aspirations regarding the European Union, but as a trap and a threat. UN ويبدو أنه كان ينظر إلى الموعد الوشيك للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي وتفضيل الاتحاد الأوروبي القوي للترحيب بقبرص الموحدة لا كفرصة لتحقيق تسوية على أساس مرض، وفي إطار عملية تمهد الطريق لتحقيق تطلعات تركيا المتصلة بالاتحاد الأوروبي، وإنما كفخ منصوب أو خطر محدق.
    in the context of the current reduction exercise at UNDP and the forthcoming restructuring expected of country offices, UNDP will need to determine the appropriate support for this important exercise and the level of additional resources required. UN وفي إطار عملية خفض عدد الوظائف الجارية حاليا في البرنامج الإنمائي وإعادة تشكيل المكاتب القطرية المتوقعة في المستقبل، سيحتاج البرنامج الإنمائي إلى تحديد الدعم المناسب لهذه العملية المهمة ومستوى الموارد الإضافية المطلوبة لذلك.
    within the framework of the peace process, Japan was also participating particularly in the areas of environment and tourism. UN وفي إطار عملية السلام، تشارك اليابان أيضا بنوع خاص في مجالي البيئة والسياحة.
    14. within the exercise of the constitutional review leading to the 2006 Constitution, an issue of particular importance to the Turks and Caicos Islands was the degree of self-government that might be achieved, including the possibility of full internal self-government. UN 14 - وفي إطار عملية الاستعراض الدستوري التي أفضت إلى دستور عام 2006، كانت درجة الحكم الذاتي التي يمكن بلوغها، بما في ذلك إمكانية الحكم الذاتي الداخلي الكامل، من المسائل التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لجزر تركس وكايكوس.
    in the framework of the adoption process, due consideration should be given to the provisions of article 12 as regards respect for the views of the child. UN وفي إطار عملية التبني، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب ﻷحكام المادة ٢١ فيما يتعلق بآراء الطفل.
    within the framework of Operation Lifeline Sudan, UNICEF and WFP continued trying to deliver essential services to vulnerable groups by road, barge and air, including vaccinations, basic education, tools and seeds, supplementary food, water and sanitation services and the protection and care of children with specific needs. UN وفي إطار عملية شريان الحياة للسودان، واصلت اليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي محاولة لتقديم الخدمات الضرورية إلى المجموعات المستضعفة بالطرق البرية وبالسفن النهرية وعن طريق الجو، بما في ذلك خدمات التحصين والتعليم اﻷساسي واﻷدوات والحبوب واﻷغذية التكميلية، وتوفير المياه وخدمات المرافق الصحية وحماية ورعاية اﻷطفال ذوي الاحتياجات المحددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more