"وفي الأخير" - Translation from Arabic to English

    • lastly
        
    • finally
        
    • in conclusion
        
    • in the end
        
    • ultimately
        
    • and eventually
        
    lastly, in keeping with the provisions of the Convention, the Government has added to its agenda the adoption of a law on physical violence against women. UN وفي الأخير وتمشياً مع أحكام الاتفاقية، أدرجت السلطات العامة على جدول أعمالها اعتماد قانون بشأن العنف البدني ضد المرأة.
    lastly, it should be mentioned that Chile is a member of the Latin American Network for Community-Based Rehabilitation. UN وفي الأخير تجدر الإشارة إلى أن شيلي تشارك في شبكة أمريكا اللاتينية لإعادة التأهيل المجتمعي.
    lastly, we can't help but notice that he was by himself when he died. Open Subtitles وفي الأخير, نحن لانستطيع المساعدة لكن الملاحظ أنه كان لوحده عندما مات
    lastly, the delegation stated that the Government had been studying with interest the adoption of the International Convention for the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وفي الأخير ذكر الوفد أن الحكومة قد بحثت باهتمام مسألة التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    15. lastly, he expressed disappointment with the statement by the representative of the Federation of International Civil Servants' Associations. UN 15 - وفي الأخير أعرب المتحدث عن استيائه من بيان ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين.
    lastly, cooperation and coordination with the United Nations, essential to the satisfactory operation of the Court, had to be founded upon a legal basis, and it was therefore important that the draft resolution invite the Secretary-General to take steps to facilitate the earliest possible conclusion of an agreement governing relations between the United Nations and the Court. UN وفي الأخير لا بد أن يستند التعاون والتنسيق مع الأمم المتحدة، الضروريين لحسن سير المحكمة، على أسس قانونية. ولذلك حريّ بمشروع القرار أن يدعو الأمين العام إلى اتخاذ التدابير المطلوبة حتى يتسنى التوصل في أقرب وقت إلى اتفاق ينظم العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة.
    lastly, we would like to thank the Ambassador of the United States of America for the information that she provided concerning her Government's efforts to implement the decisions of the 2010 NPT Review Conference concerning the implementation of the decision adopted during the 1995 NPT Review and Extension Conference on the establishment of a zone free of nuclear and all other weapons of mass destruction in the Middle East region. UN وفي الأخير سيدي الرئيس، نود أن نشكر سعادة سفيرة الولايات المتحدة الأمريكية على المعلومات التي قدمتها لنا حول المجهودات التي تبذلها حكومة بلادها من أجل وضع قرارات مؤتمر استعراض معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية في سنة 2010 والخاصة بتنفيذ القرار المعتمد سنة 1995 خلال مؤتمر مراجعة واستعراض المعاهدة من أجل إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي ومختلف أسلحة الدمار الشامل الأخرى في منطقة الشرق الأوسط.
    29. Public information posts were funded from different budgetary sources, with the regular budget providing the most funding followed by the peacekeeping budget, extrabudgetary funding and lastly the peacekeeping support account. UN 29 - كانت وظائف شؤون الإعلام ممولة من مختلف مصادر الميزانية حيث توفر الميزانية العادية القدر الأكبر من التمويل، يليها ميزانية حفظ السلام والموارد الخارجة عن الميزانية، وفي الأخير يأتي حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    3. lastly, the Conference " invited all States parties to share, during the 2010 meeting of experts, their national technical approaches and experience in implementing article 9 and part 3 of the technical annex of Protocol V " . UN 3- وفي الأخير " دعا المؤتمر جميع الدول الأطراف إلى أن تتبادل خلال اجتماع الخبراء لعام 2010 نُهجها وخبراتها التقنية الوطنية في تنفيذ المادة 9 للبروتوكول الخامس والجزء الثالث من المرفق التقني للصك ذاته " .
    in conclusion, he drew attention to the Advisory Committee’s observations in paragraph 11 of its report. UN وفي الأخير وجه الانتباه إلى ملاحظات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 11 من تقريرها.
    in the end, after the intervention of the Vice-President, it was decided not to comply with the Views. UN وفي الأخير وبعد تدخل نائب الرئيس تقرّر عدم الامتثال للآراء.
    You will grow arrogant under the false belief you have power and ultimately you will end up dead. Open Subtitles إذ سيعتريك الغرور إثر اعتقاد زائف بكونك تملكين قوّة وفي الأخير ستنتهين للموت.
    If you have the right ingredients, you just need to be patient, and... eventually everything will work out. Open Subtitles إنْ كنت تملك المكوّنات الصحيحة، فجلّ ما عليك فعله هُو الصبر، وفي الأخير... كلّ شيءٍ سينجح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more