"وفي الأرض الفلسطينية المحتلة" - Translation from Arabic to English

    • and the Occupied Palestinian Territory
        
    • in the occupied Palestinian territory
        
    • in the Occupied Palestinian Territories
        
    • in OPT it
        
    • and the OPT
        
    • and the Occupied Palestinian Territories
        
    • in the OPT
        
    The objective of the visit was to assess the situation of human rights defenders in Israel and the Occupied Palestinian Territory. UN وكان الغرض من تلك الزيارة تقييم وضع المدافعين عن حقوق الإنسان في إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The report of the Special Representative describes the context in which human rights defenders operate in Israel and the Occupied Palestinian Territory. UN ويصور تقرير الممثلة الخاصة الظروف التي يعمل فيها المدافعون عن حقوق الإنسان في إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Protracted conflicts in Colombia and the Occupied Palestinian Territory continue to give rise to grave concern. UN كما أن الصراعات الطويلة الأجل في كولومبيا وفي الأرض الفلسطينية المحتلة ما زالت مثارا لقلق عميق.
    In the present report she presents her findings and recommendations regarding the protection and promotion of the right to adequate housing in Israel and in the occupied Palestinian territory. UN ويعرض هذا التقرير استنتاجاتها وتوصياتها فيما يتعلق بحماية وتعزيز الحق في السكن اللائق في إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة. المرفق
    The Committee recommends that the State party take the necessary measures to address the serious shortage of classrooms in schools for Arab Israeli children and in the occupied Palestinian territory. UN كما توصيها باتخاذ التدابير اللازمة للتصدي لحالات النقص الشديد في عدد الفصول الدراسية المخصصة للأطفال العرب الإسرائيليين وفي الأرض الفلسطينية المحتلة.
    32. CAT remained concerned at the differing definitions of a child in Israel, where legal age is attained at the age of 18, and in the Occupied Palestinian Territories, where legal age is attained at 16, recommending that Military order No. 132 be brought into line with international standards. UN 32- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها المستمر إزاء اختلاف تعريف الطفل في إسرائيل، حيث يحدد القانون سن الرشد بثمانية عشر عاماً، وفي الأرض الفلسطينية المحتلة حيث تحدد هذه السن بستة عشر عاماً، وأوصت اللجنة بمواءمة الأمر العسكري رقم 132 مع المعايير الدولية(77).
    She asked about UNICEF activities in the occupied Syrian Golan and the OPT, and about the sanctions imposed against the country. UN وتساءلت الممثلة عن عمل اليونيسيف في الجولان السوري المحتل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة وإزاء الجزاءات المفروضة على البلد.
    Lastly, he asked the Special Rapporteur to describe the impact of the recently adopted Israeli law on civil society, which limited financing to non-governmental organizations (NGOs) and their ability to operate within Israel and the Occupied Palestinian Territories. UN وطلب في خاتمة كلامة إلى المقرر الخاص بيان تأثير القانون المتعلق بالمجتع المدني الذي اعتمدته إسرائيل مؤخرا، والذي يقيّد تمويل المنظمات غير الحكومية وقدرتها على العمل داخل إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Education authorities in Jordan and the Occupied Palestinian Territory do not hold comparable examinations. UN ولا تقوم السلطات التعليمية في الأردن وفي الأرض الفلسطينية المحتلة بإجراء امتحانات مناظرة لامتحانات الوكالة.
    Israel and some other countries continue to view the Syrian Arab Republic as a supporter of militant groups in Lebanon and the Occupied Palestinian Territory that seek to carry out attacks against Israel. UN وما زالت إسرائيل وبعض البلدان الأخرى ترى في الجمهورية العربية السورية سندا للجماعات المتشددة في لبنان وفي الأرض الفلسطينية المحتلة التي تسعى إلى شن هجمات على إسرائيل.
    In the third part, the Special Rapporteur refers to the religious demography and highlights selected aspects of the status of freedom of religion or belief in Israel and the Occupied Palestinian Territory. UN وتشير المقررة الخاصة، في الجزء الثالث من التقرير، إلى التركيبة الديمغرافية الدينية وتسلط الضوء على جوانب مختارة لحالة حرية الدين أو المعتقد في إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة.
    55. The Special Rapporteur was informed about tendencies in Israel and the Occupied Palestinian Territory towards increased radicalization and serious examples for advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN 55- تلقت المقررة الخاصة تقارير عن نزعات في إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة نحو تزايد التطرف وعن حالات خطيرة تتمثل في الدعوة إلى الكراهية الدينية وتشكل تحريضاً على التمييز والعداوة والعنف.
    She observes that human rights defenders in Israel and the Occupied Palestinian Territory carry out their activities against a backdrop of occupation, conflict, military operations in Palestinian civilian centres, including refugee camps, and of terrorism. UN وهي تلاحظ أن المدافعين عن حقوق الإنسان في إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة يقومون بأنشطتهم على خلفية من الاحتلال والصراع والعمليات العسكرية في المراكز المدنية الفلسطينية، بما فيها مخيمات اللاجئين، وعلى خلفية الإرهاب.
    He consulted with the Government and non-governmental agencies in Israel and the Occupied Palestinian Territory to assess the effectiveness of the barrier in combating terrorism and its impact on all human rights, and in particular the economic, social and cultural rights of the Palestinian people. UN وأجرى مشاورات مع الحكومة والوكالات غير الحكومية في إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة لتقدير مدى فعالية هذا الحاجز في مجال مكافحة الإرهاب، وتأثيره في جميع حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعب الفلسطيني.
    in the occupied Palestinian territory, he visited, inter alia, Bethlehem, Ramallah and Nablus, examined the route and impact of the barrier erected by Israel, and met with the President's Office of the Palestinian Authority. UN وفي الأرض الفلسطينية المحتلة زار، ضمن ما زار، بيت لحم ورام الله ونابلس، وشاهد مسار وتأثير الجدار الذي أقامته إسرائيل، واجتمع مع مكتب رئيس السلطة الفلسطينية.
    in the occupied Palestinian territory as a whole, 29 UNRWA students were killed and 147 injured as a result of the ongoing conflict, including 14 students injured while inside their schools. UN وفي الأرض الفلسطينية المحتلة ككل، قُتل 29 طالبا وجُرح 147 طالبا آخر من طلاب الأونروا جراء الصراع المستمر، ومن بين الطلاب الجرحى 14 طالبا جُرحوا أثناء وجودهم في داخل مدارسهم.
    We trust that implementation of the recommendations of the Goldstone report will help create an opportunity to put an end to impunity for violations of international law in Israel and in the occupied Palestinian territory. UN ونحن على ثقة بأن تنفيذ توصيات غولدستون سيساعد على تهيئة فرصة لوضع حد للإفلات من العقاب على انتهاكات القانون الدولي في إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة.
    As set out briefly below, both Israel and the Palestinian Authority, as well as Hamas in Gaza, carry obligations under international humanitarian law and international human rights law vis-à-vis the civilian populations in both Israel and the OPT. UN وكما هو مبين بإيجاز فيما يلي، فإن إسرائيل والسلطة الفلسطينية، فضلاً عن حماس في غزة، تتحمل التزامات بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان إزاء السكان المدنيين في إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة على حد سواء.
    The purpose of the mission was to assess the situation of the right to housing within Israel and in the OPT. UN وكان الغرض من البعثة تقييم حالة الحق في السكن داخل إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more