"وفي الاتحاد الروسي" - Translation from Arabic to English

    • in the Russian Federation
        
    • and the Russian Federation
        
    • the Russian Federation and
        
    in the Russian Federation, the voucher privatization programme was completed and the second phase of privatization was launched. UN وفي الاتحاد الروسي تم إنجاز برنامج الخصخصة بالقسائم وبدأت المرحلة الثانية من التحويل الى القطاع الخاص.
    in the Russian Federation some 500,000 children live in the contaminated zones. UN وفي الاتحاد الروسي يعيش حوالي ٠٠٠ ٥٠٠ طفل في المناطق الملوثة.
    No law on equality of opportunities at work has been adopted in the Russian Federation as an independent normative legal act. UN وفي الاتحاد الروسي لم يصدر، في شكل صك قانوني معياري مستقل، أي قانون بشأن تساوي الفرص في العمل.
    Common premises were also rented from the Government in the Russian Federation. UN وفي الاتحاد الروسي تم استئجار أماكن مشتركة من الحكومة.
    Common premises were also rented from the Government in the Russian Federation. UN وفي الاتحاد الروسي تم استئجار أماكن مشتركة من الحكومة.
    The Congress emphasized that high technologies were a basis of an information society development, both in the world and in the Russian Federation. UN وقد أكّد المؤتمر على التكنولوجيا المتقدمة بوصفها أساس إقامة مجتمع معلومات في العالم وفي الاتحاد الروسي على السواء.
    The rise of the racist and xenophobic violence of neo-Nazi groups is particularly alarming in most European countries, in the Russian Federation, the Baltic countries, Australia, New Zealand and in North America. UN ويشكل صعود العنف العنصري القائم على كره الأجانب الذي تمارسه هذه الجماعات أمراً مفزعاً بشكل خاص في معظم البلدان الأوروبية وفي الاتحاد الروسي وبلدان البلطيق وأستراليا ونيوزيلندا وأمريكا الشمالية.
    in the Russian Federation, where money-laundering is not considered to constitute an offence, the Board reports that there are close links between drug trafficking and money-laundering. UN وفي الاتحاد الروسي حيث لا يعتبر أن غسل اﻷموال يشكل جريمة، يفيد المجلس بوجود روابط وثيقة بين تجارة المخدرات وغسل اﻷموال.
    2. in the Russian Federation and the other members of the Commonwealth of Independent States (CIS), the collapse in output continued virtually unchecked last year, with an average fall of some 13 per cent following a 20 per cent drop in 1992. UN ٢ - وفي الاتحاد الروسي والدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة، استمر الهبوط في الناتج دون توقف عمليا في السنة الماضية، حيث بلغ متوسط الهبوط ١٣ في المائة بعد معدل قدره ٢٠ فـــي المائـة في عام ١٩٩٢.
    in the Russian Federation, for example, the Government announced that credits would be issued on a competitive basis to enterprises that could demonstrate their economic viability, and the recipients must put up one third of their own funds for projects to convert from military to civilian production, and one half for investment projects. UN وفي الاتحاد الروسي على سبيل المثال، أعلنت الحكومة أنه سيجري على أساس تنافسي منح قروض للمؤسسات التي يمكن أن تثبت جدواها الاقتصادية، وأن على المؤسسات الحاصلة على هذه القروض أن تخصص ثلث أموالها لمشاريع ترمي إلى تحولها من الانتاج العسكري إلى الانتاج المدني، ونصف اﻷموال للمشاريع الاستثمارية.
    4. The fifth and sixth sessions of the Conference of the States Parties to the Convention against Corruption would be held, respectively, in Panama in November 2014 and in the Russian Federation in 2015. UN 4 - ومضى قائلا إن الدورتين الخامسة والسادسة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد ستعقدان على التوالي في بنما في تشرين الثاني/نوفمبر 2014 وفي الاتحاد الروسي في عام 2015.
    in the Russian Federation, an undertaking with a market share exceeding 50 per cent is presumed dominant, and under 35 per cent cannot be found to be dominant; behavioural criteria are applied between those limits. UN وفي الاتحاد الروسي يفترض أن أي مشروع تزيد حصته السوقية عن 50 في المائة مهيمناً ولا يمكن اعتباره مهيمناً إذا كانت الحصة السوقية تقل عن 35 في المائة؛ ويتم تطبيق المعايير السلوكية بين هذين الحدين.
    Similarly, police forces in the Russian Federation have subjected ethnic minorities to stops and document checks, which are often carried out in response to terrorist threats. UN وفي الاتحاد الروسي أيضاً، تتعرض الأقليات الإثنية لعمليات الإيقاف والتثبت من الوثائق على أيدي قوات الشرطة، وهي عمليات غالباً ما تنفَّذ في إطار التصدي للتهديدات الإرهابية.
    in the Russian Federation, the chemical weapons destruction programme has gained good momentum as a number of new destruction facilities have recently come online. UN وفي الاتحاد الروسي اكتسب برنامج تدمير الأسلحة الكيميائية زخماً جيداً حيث دخل على خطه مؤخراً عدد من منشآت التدمير الجديدة.
    A de facto moratorium in place in the Russian Federation since August 1996 continued to be observed. UN وفي الاتحاد الروسي لا يزال وقف فعلي لتنفيذ أحكام الإعدام سارياً منذ آب/أغسطس 1996.
    in the Russian Federation and Hungary, legislative developments towards a broadening of the grounds for permitting abortion also echoed the difficult economic and social conditions experienced by women. UN وفي الاتحاد الروسي وهنغاريا، استجابت أيضا التطورات التشريعية الرامية إلى توسيع نطاق أسس السماح بإجراء الإجهاض للظروف الاقتصادية والاجتماعية العسيرة التي تواجهها المرأة.
    in the Russian Federation and in several other countries of the Commonwealth of Independent States wage arrears as well as payment of wages in kind have become increasingly common. UN وفي الاتحاد الروسي وفي عدة بلدان أخرى من رابطة الدول المستقلة، أصبحت متأخرات الأجور ورفع الأجور عينيا أمرا شائعا بازدياد.
    in the Russian Federation, the Antimonopoly Committee has successfully argued for the suspension of proposed trade safeguard measures against imports of textiles and cash registers from the European Union. UN ٦٣- وفي الاتحاد الروسي دعت لجنة مكافحة الاحتكار إلى وقف تدابير حماية التجارة المقترحة ضد استيراد المنسوجات وآلات تسجيل النقود من الاتحاد اﻷوروبي ونجحت في ذلك.
    Likewise, in the Russian Federation, female employment fell by 21 per cent over this period as compared with a 6 per cent decline for men. UN وفي الاتحاد الروسي أيضا، انخفضت عمالة المرأة بنسبة ٢١ في المائة على مدى هذه الفترة بالمقارنة بانخفاض عمالة الرجل بنسبة ٦ في المائة.
    in the Russian Federation, the Party of Pensioners is exploring the precarious situation of older persons in transitional economies in a conference to be held in December 1999. UN وفي الاتحاد الروسي يقوم حزب المتقاعدين باستطلاع الحالة الحرجة لكبار السن في الاقتصادات التي تجتاز مرحلة انتقال في مؤتمر سيعقده في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    In Portugal and the Russian Federation, persons entering into marriage submit identification documents specifying date of birth to civil registry offices and sign a joint declaration confirming their mutual and voluntary consent. UN وفي الاتحاد الروسي والبرتغال، يقدم الطرفان المقبلان على الزواج إلى مكاتب التسجيل المدني وثائق هوية تبيّن تاريخ ميلادهما ويوقعان على تصريح مشترك يؤكد رضاهما المتبادل والقائم على حرية الاختيار.
    (iii) In Croatia, Cyprus, the Russian Federation and Singapore, cases of imprisonment for refusal to perform military service have been reported; UN `٣` في قبرص وكرواتيا، وفي الاتحاد الروسي وسنغافورة، أُبلغ عن حالات سجن لرفض أداء الخدمة العسكرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more