It should be noted that 65 per cent of the total households in the world do not have a telephone, and in low-income countries there are only 2.5 lines per 100 people, as compared to 54 lines per 100 people in developed countries. | UN | وينبغي أن يلاحظ أن 65 في المائة من مجموع الأسر في العالم ليس لديها هاتف، وفي البلدان المنخفضة الدخل لا يوجد سوى 2.5 من الخطوط الهاتفية لكل 100 شخص، بالمقارنة مع 52 خطاً لكل 100 شخص في البلدان المتقدمة. |
in low-income countries, where the main policy objective is poverty reduction, the poverty reduction strategy papers have become a key strategic and implementation vehicle to reach the Millennium Development Goals. | UN | وفي البلدان المنخفضة الدخل التي يتمثل هدفها الرئيسي في تخفيف حدة الفقر، أضحت الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر وسيلة تنفيذ استراتيجية رئيسية من وسائل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Significant declines have also been registered within the 15- to 19-year-old group, although this decline has been modest in sub-Saharan Africa and in low-income countries. | UN | كما سُجلت حالات انخفاض ذات شأن في الفئة العمرية الممتدة من ١٥ إلى ١٩ سنة، على الرغم من أن هذا الانخفاض كان متواضعا في افريقيا الواقعة جنوب الصحراء وفي البلدان المنخفضة الدخل. |
Globally, 99 per cent of maternal deaths occur in low-income countries, and just 10 countries account for almost two thirds of the deaths. | UN | وفي البلدان المنخفضة الدخل يحث 99 في المائة من حالات الوفيات النفاسية في العالم، ويحدث في عشرة بلدان فقط ما يقرب من ثلثيها. |
in low-income countries where these aims conflict with the efforts of poor farmers to expand cultivation, special programmes with international financial and technical support will be needed to assist rural communities in developing alternative livelihoods. | UN | وفي البلدان المنخفضة الدخل التي تتضارب فيها هذه اﻷهداف مع ما يقوم به فقراء المزارعين من جهود لزيادة الرقعة المزروعة، سوف يلزم اعداد برامج خاصة بدعم مالي وتقني دولي لمساعدة المجتمعات المحلية الريفية على إيجاد وسائل بديلة لكسب العيش. |
in low-income countries and LDCs, and in particular in the Pacific Island countries, the main focus will be on regional cooperation projects and programmes for food safety, renewable energy and climate change. | UN | وفي البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا، ولا سيما في البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، سينصب التركيز الرئيسي على مشاريع وبرامج التعاون الإقليمي المتعلقة بالأمن الغذائي والطاقة المتجددة وتغير المناخ. |
in low-income countries and LDCs, and in particular in the Pacific Island countries, the main focus will be on regional cooperation projects and programmes for food safety, renewable energy and climate change. | UN | وفي البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا، ولا سيما في البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، سينصبّ التركيز الرئيسي على مشاريع وبرامج التعاون الإقليمي المتعلقة بالأمن الغذائي والطاقة المتجددة وتغير المناخ. |
in low-income countries and LDCs, and in particular in the Pacific Island countries, the main focus will be on regional cooperation projects and programmes for food safety, renewable energy and climate change. | UN | وفي البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا، ولا سيما في البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، سينصبّ التركيز الرئيسي على مشاريع وبرامج التعاون الإقليمي المتعلقة بالأمن الغذائي والطاقة المتجددة وتغير المناخ. |
in low-income countries UNDP assistance focused on expanding access to food by supporting increases in food production, establishing resilience mechanisms to protect crops and livestock in areas prone to drought and other natural disasters, and stimulating the food industry for commerce as a means to increase income. | UN | وفي البلدان المنخفضة الدخل ركّزت المساعدة التي يقدمها البرنامج الإنمائي على تحسين الوصول إلى الأغذية بدعم زيادة إنتاجها، ووضع آليات تزيد من القدرة على الانتعاش حمايةً للمحاصيل الزراعية والماشية في المناطق المهددة بالجفاف وغيره من الكوارث الطبيعية، وتشجيع الصناعات الغذائية للأغراض التجارية كوسيلة لتحسين الدخل. |
The pubic sector and multilateral development banks need to remain active in financing projects at times when and in places where private investors are unable to earn sufficiently high returns and in low-income countries where the supply of private financing is low... " (A/62/217, para. 23-24). | UN | وينبغي للقطاع العام والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف أن تبقى نشيطة في تمويل المشاريع في الأوقات والأماكن التي يكون فيها المستثمرون الخاصون غير قادرين على كسب عائدات مرتفعة بشكل كاف وفي البلدان المنخفضة الدخل حيث عرض التمويل الخاص منخفض... " (A/62/217، الفقرة 23-24). |
The public sector and multilateral development banks need to remain active in financing projects in sectors where private considerations cannot adequately pursue the needs of society at large (in areas such as roads and water for example) and in low-income countries where private financing is insufficient to begin with. | UN | ومن الضروري أن يستمر نشاط القطاع العام والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف في تمويل المشاريع في القطاعات التي لا يمكن فيها للمؤسسات الخاصة تلبية احتياجات المجتمع ككل على النحو الكافي (في مجالات مثل الطرق والمياه، على سبيل المثال) وفي البلدان المنخفضة الدخل التي تعاني أصلا من انخفاض التمويل الخاص. |
75. Budgetary and human resources. The report on macroeconomics and health commissioned by the World Health Organization estimates that the minimum expenditure for scaling up a set of essential interventions in health is on average $34 per person per year, with total spending on health of $11 in the least developed countries and $23 in low-income countries. | UN | 75 - موارد الميزانية والموارد البشرية - يقدر التقرير المتعلق بالاقتصاد الكلي والصحة الذي أعد بتكليف من منظمة الصحة العالمية التكلفة الدنيا لرفع مستوى مجموعة من الأنشطة الأساسية في مجال الصحة بما متوسطه 34 دولارا لكل شخص في السنة، بينما يبلغ الإنفاق الكلي على الصحة في أقل البلدان نموا 11 دولارا وفي البلدان المنخفضة الدخل 23 دولارا. |
24. The public sector and multilateral development banks need to remain active in financing projects at times when and in places where private investors are unable to earn sufficiently high returns and in low-income countries where the supply of private financing is low, since the bulk of the paybacks derive from the social advantages the projects create (in areas such as road construction and water provision). | UN | 24 - وينبغي للقطاع العام والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف أن تبقى نشيطة في تمويل المشاريع في الأوقات والأماكن التي يكون فيها المستثمرون الخاصون غير قادرين على كسب عائدات مرتفعة بشكل كافٍ وفي البلدان المنخفضة الدخل حيث عرض التمويل الخاص منخفض لأن إجمالي التسديدات تستمد من المزايا الاجتماعية التي تنشئها المشاريع (في مجالات من قبيل بناء الطرق والإمداد بالمياه). |
in lower-income countries with limited resources, advances have been made possible primarily through external technical and financial assistance from global, regional and bilateral initiatives. | UN | وفي البلدان المنخفضة الدخل ذات الموارد المحدودة، أمكن إحراز ذلك التقدم بالدرجة الأولى بفضل المساعدات الخارجية التقنية والمالية المقدمة في إطار مبادرات عالمية وإقليمية وثنائية. |