"وفي البلدان المنخفضة والمتوسطة" - Translation from Arabic to English

    • in low- and
        
    in low- and middle-income countries, research and science are mostly funded from external sources and focus almost exclusively on agriculture and health. UN وفي البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، تُموَّل البحوث والعلوم في معظمها من مصادر خارجية وتركز بشكل حصري تقريبا على الزراعة والصحة.
    in low- and middle-income countries, no more than 8 per cent of HIV-positive children estimated to be in need of antiretroviral drugs have access to them. UN وفي البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل يقدر أن نسبة الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والذين يحتاجون إلى العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة ويحصلون على هذا العلاج لا تزيد عن 8 في المائة.
    There were 20.7 deaths from road traffic injuries per 100,000 population in low- and middle-income countries and 15.6 in high-income countries. UN وفي البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، بلغت حالات الوفاة جراء الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق 20.7 حالة وفاة ضمن كل 000 100 من السكان، بينما بلغت 15.6 في البلدان المرتفعة الدخل.
    in low- and middle-income countries, a variety of formal and informal and public and private systems are already in operation, so the basis for a stable mixed system is already in place. UN وفي البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، كثيرا ما توجد نظم متنوعة رسمية وغير رسمية، وعامة وخاصة، تعمل فعلا، لذا يوجد بالفعل الأساس الذي يقوم عليه نظام مختلط مستقر.
    in low- and middle-income countries, estimated global resources for HIV/AIDS fall far short of what is required, and it is evident that external resources are required to meet the funding gap in order to achieve the goal of universal access. UN وفي البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، تنقص الموارد العالمية المقدرة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بصورة كبيرة عن الموارد المطلوبة، ومن الواضح أن الموارد الخارجية مطلوبة لسد الفجوة التمويلية بغية بلوغ الهدف المتمثل في الحصول العالمي على العلاج.
    in low- and middle-income countries, the proportion of HIV-positive pregnant women receiving antiretroviral prophylaxis to reduce the risk of transmitting the virus to their children increased from 10 per cent in 2004 to 23 per cent in 2006. UN وفي البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، زادت نسبة الحوامل المصابات بالفيروس اللاتي يتلقين مضادات وقائية للرتروفيروسات لتقليل مخاطر انتقال الفيروس إلى أطفالهن من 10 في المائة في عام 2004 إلى 23 في المائة في عام 2006.
    in low- and middle-income countries, the vast majority of individuals on antiretroviral therapy are on first-line regimens; WHO reports that 99 per cent of patients are receiving regimens that are consistent with international treatment guidelines. UN وفي البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل توجد الغالبية العظمى من الأفراد الذين يتلقون علاج الفيروسات العكوسة من الجيل الأول؛ وتشير تقارير منظمة الصحة العالمية إلى أن نسبة 99 في المائة من المرضى يتلقون علاجات تتفق مع المبادئ التوجيهية الدولية للمعالجة.
    in low- and middle-income countries in 2009, 53 per cent of pregnant women living with HIV received antiretroviral treatment to prevent mother-to-child transmission of HIV, compared with 45 per cent in 2008. UN وفي البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، وصلت في عام 2009 إلى 53 في المائة نسبة الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية اللائي تلقين علاجا بمضادات الفيروسات العكوسة منعا لانتقال العدوى منهن إلى أطفالهن، مقابل 45 في المائة في عام 2008.
    in low- and middle-income countries, overall antiretroviral therapy coverage for children under age 15 has consistently been around half that for adults -- 34 per cent for children compared to 64 per cent for adults in 2012. UN وفي البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، ظلت النسبة العامة لتغطية الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة بالعلاج المضاد للفيروسات العكوسة حوالي نصف نسبة تغطية البالغين، إذ بلغت 34 في المائة من الأطفال بالمقارنة بنسبة 64 في المائة من البالغين في عام 2012.
    27. in low- and middle-income countries, the percentage of young people having sex before age 15 is decreasing in all regions -- a continuation of trends detected earlier this decade (figure 6). UN 27 - وفي البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، تتناقص النسبة المئوية للشباب الذين يمارسون الجنس قبل سن الخامسة عشرة في جميع المناطق - وهو استمرار لاتجاهات لوحظت في أوائل هذا العقد (الشكل 6).
    5. Fewer people are dying of AIDS-related causes (see figure I). in low- and middle-income countries, antiretroviral treatment has averted 2.5 million deaths since 1995. UN 5 - ويتوفى عدد أقل من المصابين لأسباب ذات صلة بالإيدز (انظر الشكل الأول). وفي البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، جنب العلاج المضاد للفيروسات العكوسة حدوث 2.5 مليون حالة وفاة منذ عام 1995.
    in low- and middle-income countries, treatment coverage is substantially higher among adults (51 per cent [48-54 per cent]) than in children (23 per cent [20-25 per cent]). UN وفي البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، تبلغ تغطية العلاج نسبة أعلى بكثير بين البالغين (51 في المائة [48-54 في المائة]) عنها بين الأطفال (23 في المائة [20-25 في المائة]).
    in low- and middle-income countries, complications of pregnancy continue to be the leading cause of mortality among adolescent girls who, whether married or unmarried, receive insufficient information and support on matters related to their own health. UN وفي البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، لا تزال المضاعفات الناشئة عن الحمل السبب الأول للوفاة في صفوف المراهقات اللاتي لا يتوفر لهن ما يكفي من المعلومات والدعم بشأن المسائل المتصلة بصحتهن، سواءً كن متزوجات أو غير متزوجات().
    On average in low- and middle-income countries, 32 per cent of infants born to HIV-positive mothers were given ARV prophylaxis for PMTCT at birth in 2008, up from 20 per cent in 2007 and 18 per cent in 2006. UN وفي البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، قُدمت لنسبة بلغ متوسطها 32 في المائة من الرضع المولودين لأمهات مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية خدمات العلاج الوقائي بالعقاقير المضادة للرتروفيروسات لمنع انتقال الإصابة إليهم من أمهاتهم عند الولادة في عام 2008، بعد أن كان متوسطها 20 في المائة في عام 2007 و 18 في المائة في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more