"وفي الحالات المشار إليها في" - Translation from Arabic to English

    • in the cases referred to in
        
    in the cases referred to in the two preceding paragraphs, the approval of the Director of Labour shall be required for the agreement to be valid.” UN وفي الحالات المشار إليها في الفقرتين السابقتين ينبغي الحصول على موافقة مدير العمل ليكون الاتفاق قانونياً.
    in the cases referred to in section III she shall be entitled to 50 per cent of her wages for a period not exceeding 60 days; UN وفي الحالات المشار إليها في القسم الثالث يحق لها الحصول على 50 في المائة من أجرها لمدة لا تزيد عن 60 يوماً؛
    in the cases referred to in article 9, paragraph 2, the standards of evidence required for prosecution and conviction shall in no way be less stringent than those which apply in the cases referred to in article 9, paragraph 1. UN وفي الحالات المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 9، لا تكون قواعد الإثبات الواجبة التطبيق على الملاحقات والإدانة أقل شدة بحال من الأحوال من تلك التي تُطبق في الحالات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة المذكورة.
    in the cases referred to in article 9, paragraph 2, the standards of evidence required for prosecution and conviction shall in no way be less stringent than those which apply in the cases referred to in article 9, paragraph 1. UN وفي الحالات المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 9، لا تكون قواعد الإثبات الواجبة التطبيق على الملاحقات والإدانة أقل شدة بحال من الأحوال من تلك التي تطبق في الحالات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة المذكورة.
    in the cases referred to in article 9, paragraph 2, the standards of evidence required for prosecution and conviction shall in no way be less stringent than those which apply in the cases referred to in article 9, paragraph 1. UN وفي الحالات المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 9، لا تكون قواعد الإثبات الواجبة التطبيق على الملاحقات والإدانة أقل شدة بحال من الأحوال من تلك التي تُطبق في الحالات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة المذكورة.
    in the cases referred to in article 9, paragraph 2, the standards of evidence required for prosecution and conviction shall in no way be less stringent than those which apply in the cases referred to in article 9, paragraph 1. UN وفي الحالات المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 9، لا تكون قواعد الإثبات الواجبة التطبيق على الملاحقات والإدانة أقل شدة بحال من الأحوال من تلك التي تُطبق في الحالات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة المذكورة.
    in the cases referred to in article 5, paragraph 2, the standards of evidence required for prosecution and conviction shall in no way be less stringent than those which apply in the cases referred to in article 5, paragraph 1. UN وفي الحالات المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 5 ينبغي ألا تكون معايير الأدلة المطلوبة للمقاضاة والإدانة بأي حال من الأحوال أقل صرامة من تلك التي تنطبق في الحالات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 5.
    in the cases referred to in article 9, paragraph 2, the standards of evidence required for prosecution and conviction shall in no way be less stringent than those which apply in the cases referred to in article 9, paragraph 1. UN وفي الحالات المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 9، يجب ألا تكون قواعد الإثبات الواجبة التطبيق على الملاحقات والإدانة أقل شدة بحال من الأحوال من تلك التي تُطبق في الحالات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 9.
    in the cases referred to in the general allegation, the Supreme Court had limited itself to examining the constitutionality of the contested articles of Law 18.831, and the majority of its members concluded that articles 2 and 3 were inapplicable in those cases. UN وفي الحالات المشار إليها في الادعاء العام، اكتفت المحكمة ببحث مدى دستورية المادتين المطعون فيهما من القانون رقم 18-831، وخلص معظم أعضاء المحكمة إلى أن المادتين 2 و3 لا تنطبقان على تلك الحالات.
    in the cases referred to in article 9, paragraph 2, the standards of evidence required for prosecution and conviction shall in no way be less stringent than those which apply in the cases referred to in article 9, paragraph 1. UN وفي الحالات المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 9، لا تكون قواعد الإثبات الواجبة التطبيق على الملاحقات والإدانة أقل شدة بحال من الأحوال من تلك التي تطبق في الحالات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة المذكورة.
    in the cases referred to in article 6 and in article 27 (a), (c), (d), (h), (i), (m) and (o), the favourable vote of at least one half plus one of the Directors shall be required. UN وفي الحالات المشار إليها في المادة 6 وفي الفقرات (أ) و (ج) و (د) و (ح) و (ط) و (م) و (س) من المادة 27، يلزم أن يصوت بالتأييد نصف المديرين زائد مدير واحد على الأقل.
    in the cases referred to in article 21, paragraph 1 (c), the standards of evidence required for prosecution and conviction shall in no way be less stringent than those which apply in the cases referred to in article 21. UN وفي الحالات المشار إليها في الفقرة 1(ج) من المادة 21، لا تكون قواعد الإثبات الواجبة التطبيق على الملاحقات والإدانة أقل شدة، بأي حال من الأحوال، من تلك التي تطبق في الحالات المشار إليها في المادة 21.
    in the cases referred to in article 21, paragraph 1 (c), the standards of evidence required for prosecution and conviction shall in no way be less stringent than those which apply in the cases referred to in article 21. UN وفي الحالات المشار إليها في الفقرة 1(ج) من المادة 21، لا تكون قواعد الإثبات الواجبة التطبيق على الملاحقات والإدانة أقل شدة، بأي حال من الأحوال، من تلك التي تطبق في الحالات المشار إليها في المادة 21.
    in the cases referred to in Articles 58 and 59, either party may submit any dispute concerning the interpretation or application of the Treaty and the Statute to the International Court of Justice, when it has not been possible to settle the dispute within 180 days following the notification referred to in Article 59. " UN وفي الحالات المشار إليها في المادتين 58 و 59، يجوز لأي من الطرفين عرض أي منازعة بشأن تفسير أو تطبيق المعاهدة والنظام الأساسي على محكمة العدل الدولية، إذا تعذرت تسوية المنازعة في غضون 180 يوما من الإخطار المشار إليه في المادة 59 " .
    2. These authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any ordinary offence of a serious nature under the law of that State. in the cases referred to in article 5, paragraph 2, the standards of evidence required for prosecution and conviction shall in no way be less stringent than those which apply in the cases referred to in article 5, paragraph 1. UN 2- تتخذ هذه السلطات قرارها بنفس الأسلوب الذي تتبعه في حالة ارتكاب أية جريمة عادية ذات طبيعة خطيرة بموجب قانون تلك الدولة وفي الحالات المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 5، ينبغي ألا تكون معايير الأدلة المطلوبة للمقاضاة والإدانة بأي حال من الأحوال أقل صرامة من تلك التي تنطبق في الحالات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 5.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more