"وفي الدورة نفسها" - Translation from Arabic to English

    • at the same session
        
    • at that session
        
    • during the same session
        
    • at that same session
        
    • and in the session itself
        
    The Opportunities Fund for Urban Youth-led Development was launched at the same session. UN وفي الدورة نفسها تم تدشين صندوق الفرص للتنمية الحضرية بقيادة الشبيبة.
    at the same session, the Committee had also devoted one day to a general discussion on the economic exploitation of children. UN وفضلا عن ذلك وفي الدورة نفسها كرست اللجنة يوما كاملا للمناقشة العامة المتعلقة باستغلال اليد العاملة من اﻷطفال.
    at the same session, the Commission requested substantive reports by the Secretary-General that could provide input to the overall process of review and appraisal. UN وفي الدورة نفسها طلبت اللجنة من اﻷمين العام أن يقدم تقارير عن الموضوع توفر مدخلات لمجمل عملية الاستعراض والتقييم.
    Also at the same session, the General Assembly stressed that results-based management is a central management tool for improving performance and ensuring the achievement of the expected results based on mandates provided by Member States. UN وفي الدورة نفسها أيضا، أكدت الجمعية العامة أن الإدارة القائمة على النتائج أداة أساسية من أدوات الإدارة لتحسين الأداء وضمان تحقيق النتائج المتوقعة على أساس التكليفات الصادرة عن الدول الأعضاء.
    at the same session IFOR submitted a written statement on Item11g, on the theme of Conscientious Objection. UN وفي الدورة نفسها قدمت الحركة بيانا خطيا بشأن المادة (11 ز) عن موضوع الاستنكاف الضميري.
    at the same session, the Commission requested the Secretariat to prepare a background study, initially limited to natural disasters, on the topic. UN وفي الدورة نفسها طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تعد دراسة أساسية عن الموضوع تقتصر في البداية على الكوارث الطبيعية().
    at the same session, the Commission provisionally adopted 17 draft guidelines. UN وفي الدورة نفسها اعتمدت اللجنة مؤقتاً 17 مشروع مبادئ توجيهية().
    at the same session, the SBSTA invited Parties to submit to the secretariat, before its twentyseventh session, views on issues that were discussed at the workshops. UN 60- وفي الدورة نفسها دعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن توافي الأمانة قبل دورتها السابعة والعشرين بالآراء حول القضايا التي نوقشت في حلقات العمل.
    at the same session, the Commission requested the Secretariat to prepare a background study on the topic. UN وفي الدورة نفسها طلبت اللجنة من الأمانة أن تُعد دراسة أساسية عن الموضوع().
    at the same session, the General Assembly took note of the report of the Secretary-General on the status of the Convention on the Rights of the Child (decision 55/418). UN وفي الدورة نفسها أحاطت الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام عن حالة اتفاقية حقوق الطفل (المقرر 55/418).
    at the same session, the Director of UNICRI spoke on behalf of the institutes and centres constituting the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network, pointing out that progress had been made in ensuring that members of the network cooperated more efficiently. UN وفي الدورة نفسها تكلم مدير معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة باسم المعاهد والمراكز التي تؤلف شبكة برنامج اﻷمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية واشار إلى التقدم المحرز لتأمين التعاون اﻷفعل بين أطراف الشبكة.
    at the same session, the Commission requested the Secretariat to prepare a background study on the topic. UN وفي الدورة نفسها طلبت اللجنة من الأمانة أن تعدّ دراسة أساسية عن الموضوع().
    at the same session, the Commission requested the Secretariat to prepare a background study on the topic. UN وفي الدورة نفسها طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعدّ دراسة أساسية عن الموضوع().
    Also at the same session the General Assembly considered the report of the Human Rights Council on its eighteenth special session in plenary meeting (decision 66/558). UN وفي الدورة نفسها أيضا، نظرت الجمعية العامة في تقرير مجلس حقوق الإنسان عن أعمال دورته الاستثنائية الثامنة عشرة في جلسة عامة (المقرر 66/558).
    6. Also at the same session, the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management addressed the Committee and introduced the proposed strategic framework. UN 6 - وفي الدورة نفسها أيضا، أدلى وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ببيان أمام اللجنة وقدم عرضا للإطار الاستراتيجي المقترح.
    6. Also at the same session, the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management addressed the Committee and introduced the proposed strategic framework. UN 6 - وفي الدورة نفسها أيضا، أدلى وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ببيان أمام اللجنة وقدم عرضا للإطار الاستراتيجي المقترح.
    at the same session during which the Committee considered the latest report by Iraq, the Committee also adopted on 12 December 1997 general comment No. 8 (E/C.12/1997/8) on the relationship between economic sanctions and respect for economic, social and cultural rights. UN ٧٦- وفي الدورة نفسها التي نظرت فيها اللجنة نفسها في آخر تقرير مقدم من العراق، اعتمدت أيضاً في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ التعليق العام رقم ٨ )E/C.12/1997/8( بشأن العلاقة بين الجزاءات الاقتصادية واحترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    at the same session, the SBI also requested the secretariat to organise a workshop, prior to the eighth session of the SBI, with the aim of assisting deliberations on the matter in the light of submissions of initial communications received by the secretariat by that time. UN ٣٢- وفي الدورة نفسها ، طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً إلى اﻷمانة أن تنظم حلقة عمل، قبل الدورة الثامنة للهيئة الفرعية للتنفيذ، بهدف المساعدة في المداولات المتعلقة بهذه المسألة في ضوء البلاغات اﻷولية المقدمة والواردة إلى اﻷمانة حتى ذلك الحين.
    at the same session, in July 2004, the General Assembly decided that the item entitled " Global road safety crisis " should be allocated for consideration every other year in the Third Committee (resolution 58/316). UN وفي الدورة نفسها المعقودة في تموز/يوليه 2004، قررت الجمعية العامة أن يحال البند المعنون " الأزمة العالمية للسلامة على الطرق " للنظر فيه كل سنتين في اللجنة الثالثة (القرار 58/316).
    at the same session, the Committee regretted that the Colombian general education law of December 1993 had not included affirmative action measures concerning non-sexist education or any provisions specifically relating to women. UN وفي الدورة نفسها أعربت اللجنة عن أسفها لأن القانون العام للتعليم في كولومبيا، الصادر في كانون الأول/ديسمبر 1993، لم يدرج تدابير تصحيحية بشأن التعليم غير القائم على أساس الجنس كما لم يتضمن أحكاما تتصل بالمرأة على وجه التحديد.
    Also at that session, in February 2010, the General Assembly, on the proposal of the President of the Assembly, decided to hold its fourth High-level Dialogue on Financing for Development on 23 and 24 March (decision 64/551). UN وفي الدورة نفسها أيضا، في شباط/فبراير 2010، قررت الجمعية العامة، بناء على اقتراح رئيس الجمعية، عقد حوارها الرابع الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية يومي 23 و 24 آذار/مارس 2010 (المقرر 64/551).
    We are also convinced of the importance of multilateralism in the process of disarmament and of the need to guarantee full participation by all members of the international community in the preparation of a fourth special session and in the session itself. UN ونحن مقتنعون أيضا بأهمية تعددية اﻷطراف في عملية نزع السلاح وضرورة ضمان المشاركة الكاملة لجميع أعضاء المجتمع الدولي في اﻷعمال التحضيرية للــدورة الاستثنائية الرابعة وفي الدورة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more