20. in the early hours of 4 November, the Commission announced the provisional results of the presidential elections. | UN | 20 - وفي الساعات الأولى من صباح 4 تشرين الثاني/نوفمبر، أعلنت اللجنة النتائج المؤقتة للانتخابات الرئاسية. |
in the early hours of 23 April, the Iraqi security forces attempted to disperse the crowd and arrest the perpetrators. | UN | وفي الساعات الأولى من يوم 23 نيسان/أبريل، حاولت قوات الأمن العراقية تفريق الحشود وإلقاء القبض على الجناة. |
in the early hours of 22 April, a bomb exploded in a restaurant in Tyre, injuring five civilians. | UN | وفي الساعات الأولى من صباح 22 نيسان/أبريل، انفجرت قنبلة في مطعم في صور، مما أدى إلى إصابة خمسة مدنيين بجروح. |
in the early hours of 2 May, a suicide car bomb exploded outside an international residential compound in Kabul, for which the Taliban claimed responsibility. Eight civilians were killed, including women and children, with another 11 injured. | UN | وفي الساعات الأولى من صباح 2 أيار/مايو، انفجرت سيارة ملغومة خارج مجمع سكني دولي في كابل، وأعلنت حركة طالبان مسؤوليتها عن الحادث، الذي لقي فيه 8 مدنيين، بينهم نساء وأطفال، مصرعهم وأُصيب 11 آخرين. |
" early on the morning of 30 July 2006, the Israeli Air Force attacked missile launch sites in the village of Qana. | UN | " وفي الساعات الأولى من صباح يوم 30 تموز/يوليه 2006، شن سلاح الطيران الإسرائيلي هجوما على مواقع لإطلاق القذائف في قرية قانا. |
in the early morning hours of 1 February, the shepherd was handed over to UNIFIL, who, in turn, handed him over to Lebanese authorities. | UN | وفي الساعات الأولى من صباح يوم 1 شباط/فبراير، سُلم الراعي للقوة المؤقتة، التي سلمته بدورها للسلطات اللبنانية. |
4. On 12 August, in the early hours, an empty charter bus belonging to a man from Travnik was destroyed in Sarajevo by an explosive device. | UN | 4 - وفي 12 آب/أغسطس، وفي الساعات الأولى من الصباح، تعرضت حافلة مستأجرة يملكها شخص من ترافنيك للتدمير بواسطة جهاز متفجر في سراييفو. |
in the early hours of 12 September 2005, Israel withdrew the last of its military personnel and installations from the Gaza Strip. | UN | وفي الساعات الأولى من صباح 12 أيلول/سبتمبر 2005، سحبت إسرائيل آخر أفرادها العسكريين وتجهيزاتها من قطاع غزة. |
in the early hours of today, 7 February 2008, Israeli occupying forces, backed by war planes and armoured tanks, fired rockets onto a group of 70 students and employees at a school in the town of Beit Hanoun. | UN | وفي الساعات الأولى من صباح اليوم، 7 شباط/فبراير 2008، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية، مدعومة بالطائرات الحربية والدبابات المدرعة، بإطلاق قذائف على مجموعة من 70 طالبا وموظفا بمدرسة في بلدة بيت حانون. |
12. in the early hours of 28 November, elements of the Defence and Security Forces entered the premises of the state-owned Radio Télévision Ivorienne (RTI) by force and prevented a repeat broadcast of the Prime Minister's statement. | UN | 12 - وفي الساعات الأولى من يوم 28 تشرين الثاني/نوفمبر، اقتحمت عناصر من قوات الدفاع والأمن مبنى إذاعة وتلفزيون كوت ديفوار المملوكة للدولة، ومنعت إعادة بث بيان رئيس الوزراء. |
The same day, in the early hours of 9 July, a Georgian police post came under gunfire attack close to the Shamgona-Akhali Abastumani section of the Abkhaz administrative border. | UN | وفي اليوم نفسه، وفي الساعات الأولى من 9 تموز/يوليه، تعرض مركز شرطة تابع لجورجيا إلى هجوم بالأسلحة النارية بالقرب من قطاع شمغونا - أخالي أبستوماني في تقسيم أبخاز الإداري الحدودي. |
in the early hours of 14 January, a MNLA senior political representative, Abounahiya Ag Attayoub, was kidnapped by armed men at his residence in Tessalit. | UN | وفي الساعات الأولى من يوم 14 كانون الثاني/يناير، أقدم مسلّحون على اختطاف أبو نهية أغ اتايوب، أحد كبار الممثّلين السياسيين في الحركة الوطنية لتحرير أزواد، من منزله في تيساليت. |
5. in the early hours of 19 March, IDF conducted airstrikes on three Syrian armed forces locations on the Bravo side. | UN | 5 - وفي الساعات الأولى من 19 آذار/مارس، شن جيش الدفاع الإسرائيلي ضربات جوية على ثلاثة مواقع للقوات المسلحة السورية على الجانب برافو. |
in the early hours of 1 July 2006, a member of the Special Prosecutor's Office went to the hospital, examined the body, took note of the wounds, took photographs, and demanded that an autopsy be carried out. | UN | وفي الساعات الأولى من يوم 1 تموز/يوليه 2006، ذهب عضو من مكتب المدعي الخاص إلى المستشفى، وفحص الجثة، ولاحظ وجود جروح، والتقط صوراً، وطلب إجراء تشريح للجثة. |
in the early hours of 1 July 2006, a member of the Special Prosecutor's Office went to the hospital, examined the body, took note of the wounds, took photographs, and demanded that an autopsy be carried out. | UN | وفي الساعات الأولى من يوم 1 تموز/يوليه 2006، ذهب عضو من مكتب المدعي الخاص إلى المستشفى، وفحص الجثة، ولاحظ وجود جروح، والتقط صوراً، وطلب إجراء تشريح للجثة. |
10. in the early hours of 16 February 2014, while conducting a search, officials from various State security forces, including the National Guard (military) and the General Directorate of Military Counter-intelligence, unlawfully entered Mr. López Mendoza's home, his parents' home and the premises of his political party. | UN | ١٠- وفي الساعات الأولى من يوم 16 شباط/فبراير 2014، نفذ مسؤولون من قوى أمنية حكومية مختلفة، شملت الحرس الوطني (العسكري) والمديرية العامة للجهاز العسكري لمكافحة التجسس، عمليةَ تفتيش فدخلوا بشكل غير قانوني إلى منزل السيد لوبيز ميندوزا ومنزل والديه ومقر الحزب السياسي الذي ينتمي إليه. |
in the early hours of 28 December, CPO Saud Aziz went to see the Police Lines, together with others, including ISI officers, who were the first to conduct a forensic examination of the vehicle. | UN | وفي الساعات الأولى من يوم 28 كانون الأول/ديسمبر، ذهب رئيس شرطة المدينة سعود عزيز إلى مركز " بوليس لاينز " ، مصحوبا بأشخاص آخرين، بمن فيهم ضباط من دائرة الاستخبارات المشتركة، حيث كانوا أول أشخاص يجرون فحوص الطب الشرعي على السيارة. |
In another case, in the early hours of 7 January 2011, dozens of IDF troops surrounded a house in Hebron, broke into the second floor of the house, rushed to a bedroom and opened fire on Mr. Qawasmeh, a 66-year-old man who was asleep in his bed. | UN | وفي حالة أخرى، وفي الساعات الأولى من يوم 7 كانون الثاني/يناير 2011، حاصر عشرات من جنود جيش الدفاع الإسرائيلي منزلا في الخليل، واقتحموا الطابق الثاني منه، ثم هرعوا إلى إحدى غرف النوم وأطلقوا النار على السيد القواسمة، وهو رجل يبلغ 66 عاما من العمر كان نائما في سريره. |
35. in the early hours of 23 March, security forces stormed the Omari Mosque, where some 60 protestors were spending the night in tents erected in the courtyard of the Mosque. | UN | 35- وفي الساعات الأولى من يوم 23 آذار/مارس، اقتحمت قوات الأمن المسجد العمري وكان زهاء 60 من المحتجين يقضون الليل في خيام نُصبت في باحة المسجد(). |
early on the afternoon of the same day the two aircraft once more violated international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus flying over the area of Karpasia before exiting towards the flight information region of Ankara. | UN | وفي الساعات الأولى من بعد ظهر نفس اليوم، انتهكت هاتان الطائراتان من جديد أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقتا فوق منطقة كارباسيا قبل أن تغادراها نحو منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
early on the afternoon of the same day, the same aircraft once more violated international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus, flying over the area of Karpasia before exiting towards the flight information region of Ankara. | UN | وفي الساعات الأولى من بعد ظهر نفس اليوم، انتهكت نفس هذه الطائرة من جديد أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقت فوق منطقة كارباسيا قبل أن تغادرها نحو منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
in the early morning of 8 August, the JPKF Commander decided to send another JMT to the area around the impact site to gather more eyewitness accounts related to the incident. | UN | وفي الساعات الأولى من صباح 8 آب/أغسطس، قرر قائد قوات حفظ السلام المشتركة إيفاد فريق رصد مشترك آخر إلى المنطقة المحيطة بموقع الارتطام لجمع المزيد من المعلومات بشأن الحادث من شهود عيان. |