"وفي السلطة" - Translation from Arabic to English

    • in the
        
    • and the
        
    in the executive branch, there was one woman minister, one vice-minister, three State secretaries and one presidential adviser. UN وفي السلطة التنفيذية، توجد وزيرة واحدة ووكيلة وزارة واحدة وثلاث أمينات دولة ومستشارة واحدة لرئيس الجمهورية.
    It was especially important to remove the obstacles preventing women from participating in local politics and in the executive branch. UN ومن المهم بصفة خاصة إزالة العقبات التي تمنع المرأة من المشاركة في ميدان السياسة المحلية وفي السلطة التنفيذية.
    There is also noticeable progress in placing women at higher levels of decision-making in the public sector and the judiciary. UN وهناك أيضا تقدم ملحوظ في تعيين النساء في المستويات الرفيعة من صنع القرار في القطاع العام وفي السلطة القضائية.
    The Government was encouraging women to play a more active role in both the police and the judiciary. UN وتولي الحكومة أهمية كبيرة للمرأة في الشرطة وفي السلطة القضائية.
    in the judiciary, women now account for 22 per cent of judges and 37 per cent of public defenders. UN وفي السلطة القضائية، بلغت مشاركة المرأة ٢٢ في المائة كقاضية و ٣٧ في المائة كمحامية دفاع في التسعينات.
    There are brief accounts of recent developments in the Commission on the Limits of the Continental Shelf, in the International Seabed Authority and on maritime claims. UN وترد عروض موجزة للتطورات الأخيرة في لجنة حدود الجرف القاري، وفي السلطة الدولية لقاع البحار وبشأن المطالبات البحرية.
    in the judiciary, 31.48 per cent of senior positions in the Supreme Court are held by women. UN وفي السلطة القضائية، تضم محكمة العدل العليا 406 وظائف إدارية، تشغل النساء منها 31.48 في المائة.
    Please provide data on the participation of women at all levels of Government, including in decision-making positions, in the judiciary, as well as in the diplomatic service. UN ويرجى تقديم بيانات عن مشاركة المرأة على جميع مستويات الحكومة، بما في ذلك في مناصب اتخاذ القرار وفي السلطة القضائية، فضلاً عن السلك الدبلوماسي.
    in the judiciary, a series of measures to ensure access to justice for victims had been set up. UN وفي السلطة القضائية، استُحدثت سلسلة من التدابير تهدف إلى ضمان إمكانية احتكام الضحايا إلى القضاء.
    With regard to the legislative branch, in the period from 1990 to 1994, there had been only 12 women senators and deputies. UN وفي السلطة التشريعية، لم يكن هناك في الفترة الممتدة من ١٩٩٠ الى ١٩٩٤ سوى ١٢ امرأة بين أعضاء مجلس الشيوخ ومجلس النواب.
    They were well-represented in the executive branch, as they made up 40 per cent of the Cabinet, and in the judiciary, as 50 per cent of the Supreme Court judges were women. UN وهي أيضا مُمَثَلة تمثيلا جيدا في السلطة التنفيذية، حيث تمثل 40 في المائة من عدد أعضاء مجلس الوزراء، وفي السلطة القضائية حيث أن 50 في المائة من قضاة المحكمة العليا من النساء.
    in the judiciary, from 2006 to 2008 there were two female prosecutors: one female royal prosecutor and one deputy-prosecutor. UN وفي السلطة القضائية، شغلت امرأتان منصبين في مجال الادعاء العام من سنة 2006 إلى سنة 2008 إحداهما في منصب المدعي العام الملكي والأخرى في منصب نائب المدعي العام.
    Whereas public confidence in the internal justice system and in the moral authority and integrity of the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal is of the utmost importance within the working environment of the United Nations, UN وحيث إن الثقة العامة في نظام العدل الداخلي وفي السلطة المعنوية لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف وفي نزاهتهما، لها أهمية قصوى بالنسبة لبيئة العمل في الأمم المتحدة،
    Whereas public confidence in the internal justice system and in the moral authority and integrity of the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal is of the utmost importance within the working environment of the United Nations, UN وحيث إن ثقة الجمهور في نظام العدل الداخلي وفي السلطة المعنوية لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف وفي نزاهتهما لها أهمية قصوى بالنسبة لبيئة العمل في الأمم المتحدة،
    Whereas public confidence in the internal justice system and in the moral authority and integrity of the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal is of the utmost importance within the working environment of the United Nations, UN وحيث إن ثقة الجمهور في نظام العدل الداخلي وفي السلطة المعنوية لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف وفي نزاهتهما لها أهمية قصوى بالنسبة لبيئة العمل في الأمم المتحدة،
    An increase in the percentage of women in the executive authority from 7 per cent in 2005 to 9 per cent in 2011. in the judiciary authority, a woman assumed the post of Public Prosecutor for the Syrian Arab Republic. UN الارتفاع النسبي لتواجد المرأة في السلطة التنفيذية من 7 في المائة في العام 2005 إلى 9 في المائة في العام 2011، وفي السلطة القضائية تسلمت سيدة منصب النائب العام للجمهورية العربية السورية واستمرت حتى عام 2009؛
    Affirmative action measures, such as the 1991 law on quotas, had improved access by women to judgeships and the executive branch of Government and had increased participation of women in political life. UN وقد حسنت تدابير التمييز الإيجابي، مثل قانون الحصص لعام 1991، شغل المرأة مناصب في القضاء وفي السلطة التنفيذية في الحكومة مما زاد من مشاركة المرأة في الحياة السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more