in many States whose laws allow for the death penalty, it plays only a symbolic role. | UN | وفي العديد من الدول التي تجيز قوانينها فرض عقوبة الإعدام، يكون لهذه العقوبة دور رمزي فقط. |
Primary education, including primary school and, in many States parties, also secondary school, has to be provided for children with disabilities free of costs. | UN | ويجب إتاحة التعليم الابتدائي مجاناً، بما في ذلك المدرسة الابتدائية والمدارس الثانوية أيضاً وفي العديد من الدول الأطراف، للطفل المعوق. |
Furthermore, in many States the accomplices of fascism and those who were directly responsible for putting Nazism's racial theories into practice are often seen as representatives of national liberation movements and freedom fighters for their countries. | UN | وفضلا عن ذلك، وفي العديد من الدول يعتبر شركاء الفاشية والمسؤولون بصورة مباشرة وفي أغلب الأحيان عن وضع النظريات العنصرية للنازية موضع التنفيذ ممثلين لحركات التحرر الوطني ومقاتلين من أجل حرية بلدانهم. |
within many States parties increasing access to land by landless or impoverished segments of the society should constitute a central policy goal. | UN | وفي العديد من الدول الأطراف، ينبغي أن يكون من الأهداف الرئيسية للسياسة العامة زيادة إمكانية الحصول على الأراضي لصالح قطاعات المجتمع الفقيرة أو التي لا تمتلك أية أراض. |
within many States parties increasing access to land by landless or impoverished segments of the society should constitute a central policy goal. | UN | وفي العديد من الدول الأطراف، ينبغي أن يكون من الأهداف الرئيسية للسياسة العامة زيادة امكانية الحصول على الأراضي لصالح قطاعات المجتمع الفقيرة أو التي لا تمتلك أية أراض. |
in several States parties that had established concealment as a criminal offence, there were issues with respect to the continued retention of property. | UN | 21- وفي العديد من الدول الأطراف التي جرَّمت الإخفاء، أُثيرت عدة مسائل تتعلق بمواصلة الاحتفاظ بالممتلكات. |
in many States with a large population of people of African descent, this sector of society is among the least favoured as regards access to, and levels of, education. | UN | وفي العديد من الدول التي تضم عدداً كبيراً من السكان المنحدرين من أصل أفريقي، تكون هذه الفئة من المجتمع من أقل الفئات حظوة من حيث الوصول إلى التعليم ومستوياته. |
Primary education, including primary school and, in many States parties, also secondary school, has to be provided for children with disabilities free of costs. | UN | ويجب إتاحة التعليم الابتدائي مجاناً، بما في ذلك المدرسة الابتدائية والمدارس الثانوية أيضاً وفي العديد من الدول الأطراف، للطفل المعوق. |
Primary education, including primary school and, in many States parties, also secondary school, has to be provided for children with disabilities free of costs. | UN | ويجب إتاحة التعليم الابتدائي مجاناً، بما في ذلك المدرسة الابتدائية والمدارس الثانوية أيضاً وفي العديد من الدول الأطراف، للطفل المعوق. |
Traffic collisions are at epidemic levels in many States and there seems to be widespread acceptance that they are an inevitable consequence of ever-increasing mobility. | UN | وفي العديد من الدول بلغت مستويات حوادث الطرق مستويات الأوبئة، ويبدو أن هناك قبولا واسع النطاق بأنها نتيجة حتمية للحركة المتـزايدة دوما. |
in many States, fathers alone have child custody rights. | UN | وفي العديد من الدول يمتلك الأب حصراً حق الولاية على الأطفال(). |
52. in many States, the grant of residence permits is exclusively tied to the willingness of trafficked persons to cooperate with law enforcement to investigate and prosecute traffickers. | UN | 52- وفي العديد من الدول نجد أن منح تراخيص الإقامة مشروط حصرياً بمدى استعداد الأشخاص المُتاجَر بهم للتعاون مع سلطات إنفاذ القوانين للتحقيق مع المتاجرين ومقاضاتهم. |
in many States that have adopted this approach, these various acquisition security rights are all characterized as " purchase-money " security rights. | UN | وفي العديد من الدول التي تبنّت هذا النهج، فإن هذه الحقوق الضمانية الاحتيازية المختلفة أصبحت توصف بكونها حقوقا ضمانية في " ثمن الشراء " . |
in many States that have adopted this approach, these various acquisition security rights are all characterized as " purchase-money " security rights (for the definitions of " security right " and " acquisition security right " , see Introduction, section B, Terminology). | UN | وفي العديد من الدول التي اعتمدت هذا النهج، فإن هذه الحقوق الضمانية الاحتيازية المختلفة أصبحت تُوصف بكونها حقوقا ضمانية في " ثمن الشراء " (للاطلاع على تعريفي " الحق الضماني " و " الحق الضماني الاحتيازي " ، انظر الباب باء، المصطلحات، من المقدّمة). |
within many States parties increasing access to land by landless or impoverished segments of the society should constitute a central policy goal. | UN | وفي العديد من الدول الأطراف، ينبغي أن يكون من الأهداف الرئيسية للسياسة العامة زيادة إمكانية الحصول على الأراضي لصالح قطاعات المجتمع الفقيرة أو التي لا تمتلك أية أراض. |
within many States parties increasing access to land by landless or impoverished segments of the society should constitute a central policy goal. | UN | وفي العديد من الدول اﻷطراف، ينبغي أن يكون من اﻷهداف الرئيسية للسياسة العامة زيادة امكانية الحصول على اﻷراضي لصالح قطاعات المجتمع الفقيرة أو التي لا تمتلك أية أراض. |
within many States parties increasing access to land by landless or impoverished segments of the society should constitute a central policy goal. | UN | وفي العديد من الدول اﻷطراف، ينبغي أن يكون من اﻷهداف الرئيسية للسياسة العامة زيادة امكانية الحصول على اﻷراضي لصالح قطاعات المجتمع الفقيرة أو التي لا تمتلك أية أراض. |
The Committee was also concerned that stereotypes persisted, that in several States women's share of elected offices had dropped, and that the situation with regard to women's participation in political processes at the local and municipal levels was often quite unsatisfactory. | UN | وقالت إن اللجنة تشعر بالقلق أيضا لاستمرار وجود القوالب النمطية، وفي العديد من الدول هبط نصيب المرأة من الوظائف الانتخابية، كما أن الحالة فيما يتعلق بمشاركة المرأة في العمليات السياسية على المستويات المحلية والبلدية غير مرضية تماما في كثير من الأحيان. |