"وفي العديد من المجتمعات" - Translation from Arabic to English

    • in many societies
        
    • in many communities
        
    in many societies and in most emergencies, old age, disability, poverty and vulnerability are closely intertwined. UN وفي العديد من المجتمعات وفي معظم حالات الطوارئ يكون هناك تداخل شديد بين كبر السن والعجز والفقر والضعف.
    The violence is trivialized in many societies, including those where women enjoy adequate legal protection. UN بل وفي العديد من المجتمعات لا يُؤخذ العنف على محمل الجد، بما في ذلك في مجتمعات تتوافر فيها للمرأة حماية قانونية كافية.
    in many societies today, discrimination against women on the basis of gender is mundane. UN وفي العديد من المجتمعات اليوم، يُعد التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس من الأمور المعتادة.
    in many societies, still too many women, youths, the elderly and people with disabilities have been consigned to the margins of society. UN وفي العديد من المجتمعات لا يزال الكثيرون جدا من النساء والشباب والمسنين والمعوقين متروكين على هامش المجتمع.
    Traditionally women in many communities were in the position that is most analogous to the concept of `jural minor'in English law. UN وفي العديد من المجتمعات كانت المرأة تقليديا في وضع يشبه مفهوم ' القاصر القانوني` في القانون الإنكليزي.
    in many societies in which indigenous peoples suffer the intergenerational trauma caused by, among other things, forced assimilation and the removal of children from their families, indigenous children with disabilities continue to be at a high risk of being separated from their families and placed in institutions or with non-indigenous families. UN وفي العديد من المجتمعات التي تعاني فيها الشعوب الأصلية من الصدمات النفسية المشتركة بين الأجيال، الناجمة عن جملة أمور منها الإدماج القسري وانتزاع الأطفال من أسرهم، لا يزال الأطفال ذوو الإعاقة في خطر الانفصال عن أسرهم وإيداعهم لدى مؤسسات أو لدى أسر من غير الشعوب الأصلية.
    As part of the process of rapid demographic and socio-economic change in both developed and developing countries, patterns of family formation are undergoing considerable change so that the composition and structure of families are being altered. in many societies, a traditional gender-based division of productive and reproductive functions within the family coexists with new arrangements. UN وكجزء من عملية التغير الديموغرافي والاجتماعي والاقتصادي السريع في البلدان المتقدمة والنامية على السواء، تتعرض أنماط التشكل اﻷسري لتغير هائل يؤدي إلى تغير تكوين اﻷسرة وهيكلها، وفي العديد من المجتمعات تتعايش ترتيبات جديدة مع تقسيم تقليدي للوظائف اﻹنتاجية والتناسلية في اﻷسرة استنادا إلى الجنس.
    in many communities, marriage is often perceived as a way to ensure the economic subsistence of girls and women with no autonomous access to productive resources and living in situations of extreme poverty. UN وفي العديد من المجتمعات المحلية، غالباً ما يُعتبر الزواج وسيلة لضمان الكفاف الاقتصادي للفتيات والنساء اللواتي ليست لديهن إمكانية الوصول بشكل مستقل إلى الموارد المنتجة واللواتي يعشن في حالات فقر مدقع.
    in many communities, the anti-balaka have been acting in common cause with some elements of the armed forces. UN وفي العديد من المجتمعات المحلية، تعمل أنتي - بالاكا بالتحالف مع بعض عناصر القوات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more