Women will be sensitised so that they may have a position in the home and in society at large. | UN | وسيتم توعية المرأة حتى يكون لها مكانة في البيت وفي المجتمع عموما. |
234. To reduce the current increase in negative feeling and racism towards foreigners, the Committee recommends that the State party take all necessary measures, including information campaigns in schools and in society at large. | UN | ٤٣٢- وللحد من التزايد الحالي في الشعور السلبي والعنصرية تجاه اﻷجانب، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة ، بما في ذلك تنظيم حملات اعلامية في المدارس وفي المجتمع عموما. |
In the area of gender equity, we are working to transform the culture of the Nicaraguan people -- ethics, values, human and spiritual principles -- to ensure gender equity among individuals, within households and in society at large. | UN | وفي مجال المساواة بين الجنسين، نعمل على تغيير ثقافة الشعب النيكاراغوي. الأخلاق والقيم، والمبادئ الإنسانية والروحية - لضمان المساواة بين الجنسين، في الأسر وفي المجتمع عموما. |
" 7. Strongly condemns all acts of violence against women and girls, whether these acts are perpetrated by the State, by private persons or by nonState actors, and calls for the elimination of all forms of gender-based violence in the family, within the general community and where perpetrated or condoned by the State; | UN | " 7 - تدين بقوة جميع أعمال العنف ضد النساء والفتيات، سواء ارتكبتها الدولة أو الأفراد أو جهات فاعلة من غير الدول، وتدعو إلى القضاء على جميع أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس داخل الأسرة وفي المجتمع عموما وحيثما كانت الدولة هي التي ترتكبه أو تتغاضى عنه؛ |
8. Strongly condemns all acts of violence against women and girls, whether these acts are perpetrated by the State, by private persons or by nonState actors, and calls for the elimination of all forms of genderbased violence in the family, within the general community and where perpetrated or condoned by the State; | UN | 8 - تدين بقوة جميع أعمال العنف ضد النساء والفتيات، سواء ارتكبتها الدولة أو الأفراد أو جهات فاعلة من غير الدول، وتدعو إلى القضاء على جميع أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس داخل الأسرة وفي المجتمع عموما وحيثما كانت الدولة هي التي ترتكبه أو تتغاضى عنه؛ |
Please also indicate whether the State party envisages elaborating a comprehensive policy to change social and cultural patterns that lead to stereotyping, reproducing or reinforcing the traditional roles of women and men within the family and society in general. | UN | ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى وضع سياسة شاملة لتغيير الأعراف الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى قولبة الأدوار التقليدية للمرأة والرجل في نطاق الأسرة وفي المجتمع عموما أو توارثها أو ترسيخها. |
92. Over the recent past, the boundaries between political, criminal and intimate violence have become increasingly blurred, provoking fear, insecurity and harm in families and in society at large. | UN | 92 - تزايدت في الآونة الأخيرة ضبابية الخطوط الفاصلة بين العنف السياسي والعنف الإجرامي وعنف الخلان، مما يتسبب في الخوف وانعدام الأمن والأذى داخل الأسر وفي المجتمع عموما. |
The General Assembly and the recent United Nations world conferences have therefore further emphasized and elaborated the value of youth participation in community development efforts and in society at large.2 | UN | لذلك وضعت الجمعية العامة ومؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية التي عقدت مؤخرا مزيدا من التأكيد على أهمية مشاركة الشباب في جهود التنمية المجتمعية وفي المجتمع عموما)٢(. |
(b) To collect data on women drug users in prisons and in society at large to determine the extent of the problem, with a view to developing appropriate drug dependency interventions and determining the number of those living with HIV/AIDS in need of medical care; | UN | (ب) جمع البيانات عن النساء اللاتي يتعاطين المخدرات في السجون وفي المجتمع عموما لتحديد نطاق المشكلة، وذلك بهدف إعداد التدخلات المناسبة لمعالجة الإدمان وتحديد عدد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ممن يحتاجون إلى الرعاية الطبية؛ |
8. The report indicates that the State party has undertaken various initiatives, including the adoption in 2006 by the Senate of a resolution regarding the image of women and men in advertising, with a view to eliminating certain sociocultural behaviours, prejudices and traditional stereotypes relating to the roles and responsibilities of women and men in the family and in society at large (pp. 49-55). | UN | 8 - يشير التقرير إلى اتخاذ الدولة الطرف لمبادرات متنوعة، من بينها اتخاذ مجلس الشيوخ قرارا بشأن صورة المرأة والرجل في الإعلانات، وذلك بهدف القضاء على بعض مظاهر السلوك الاجتماعي - الثقافي والأحكام المسبقة والقوالب النمطية التقليدية المتعلقة بالأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها الرجل والمرأة ضمن الأسرة وفي المجتمع عموما (الصفحات من 49إلى 55). |
8. The report indicates that the State party has undertaken various initiatives, including the adoption in 2006 by the Senate of a resolution regarding the image of women and men in advertising, with a view to eliminating certain sociocultural behaviours, prejudices and traditional stereotypes relating to the roles and responsibilities of men and women in the family and in society at large (pp. 49-55). | UN | 8 - يشير التقرير إلى اتخاذ الدولة الطرف لمبادرات متنوعة، من بينها اتخاذ مجلس الشيوخ قرارا بشأن صورة المرأة والرجل في الإعلانات، وذلك بهدف القضاء على بعض مظاهر السلوك الاجتماعي - الثقافي، والأحكام المسبقة والقوالب النمطية التقليدية المتعلقة بالأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها الرجل والمرأة ضمن الأسرة وفي المجتمع عموما (الصفحات من 49 إلى 55). |
7. Strongly condemns all acts of violence against women and girls, whether those acts are perpetrated by the State, by private persons or by nonState actors, and calls for the elimination of all forms of genderbased violence in the family, within the general community and where perpetrated or condoned by the State; | UN | 7 - تدين بقوة جميع أعمال العنف ضد النساء والفتيات، سواء ارتكبتها الدولة أو الأفراد أو جهات فاعلة من غير الدول، وتدعو إلى القضاء على جميع أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس في الأسرة وفي المجتمع عموما وحيثما كانت الدولة هي التي ترتكبه أو تتغاضى عنه؛ |
7. Also strongly condemns all acts of violence against women and girls, whether those acts are perpetrated by the State, by private persons or by non-State actors, including business enterprises, and calls for the elimination of all forms of gender-based violence in the family, within the general community and where perpetrated or condoned by the State; | UN | 7 - تدين بقوة أيضا جميع أعمال العنف ضد المرأة والفتاة، سواء ارتكبتها الدولة أو الأفراد أو جهات فاعلة من غير الدول، بما في ذلك مؤسسات الأعمال التجارية، وتدعو إلى القضاء على جميع أشكال العنف الجنساني داخل الأسرة وفي المجتمع عموما وحيثما كانت الدولة هي التي ترتكبه أو تتغاضى عنه؛ |
6. Strongly condemns all acts of violence against women and girls, whether those acts are perpetrated by the State, by private persons or by non-State actors, including business enterprises, and calls for the elimination of all forms of gender-based violence in the family, within the general community and where perpetrated or condoned by the State; | UN | 6 - تدين بقوة جميع أعمال العنف ضد المرأة والفتاة، سواء ارتكبتها الدولة أو الأفراد أو جهات فاعلة من غير الدول، بما في ذلك مؤسسات الأعمال التجارية، وتدعو إلى القضاء على جميع أشكال العنف الجنساني داخل الأسرة وفي المجتمع عموما وحيثما كانت الدولة هي التي ترتكبه أو تتغاضى عنه؛ |
Please also indicate whether the State party envisages elaborating a comprehensive policy to change social and cultural patterns that lead to stereotyping, reproducing or reinforcing the traditional roles of women and men within the family and society in general. | UN | ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى وضع سياسة شاملة لتغيير الأعراف الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى قولبة الأدوار التقليدية للمرأة والرجل في نطاق الأسرة وفي المجتمع عموما أو توارثها أو ترسيخها. |