"وفي الموعد المحدد" - Translation from Arabic to English

    • and on time
        
    • and timely
        
    • and in due time
        
    • timely and
        
    • and within the indicated deadline
        
    • on schedule
        
    • on time and
        
    • on time the
        
    Let us pay our dues in full and on time. UN ودعونا نرشد ونقتصــر وندفــع اشتراكاتنــا كاملــة وفي الموعد المحدد.
    In addition, Member States must remember their legal obligation to pay their assessments in full and on time. UN وأوضح أن الدول الأعضاء عليها أن تتذكر التزامها القانوني بدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الموعد المحدد.
    To that end, Member States must meet their financial obligations to the United Nations in full and on time and the relevant memorandums of understanding must be finalized. UN ولهذا الغرض، يتعين على الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة بالكامل وفي الموعد المحدد وأن تفرغ من إنجاز مذكرات التفاهم ذات الصلة.
    In this regard, regular and timely reporting by States parties is crucial. UN وفي هذا الصدد، تعتبر اللجنة تقديم الدولة الطرف للتقارير بصورةٍ منتظمة وفي الموعد المحدد أمراً بالغ الأهمية.
    In this regard, regular and timely reporting by States parties is crucial. UN وفي هذا الصدد، تعتبر اللجنة أن تقديم الدول الأطراف التقارير بصورة منتظمة وفي الموعد المحدد هو أمر بالغ الأهمية.
    It remained as critical as ever for Member States to meet their financial obligations in full and on time. UN ولا يزال الأمر هاماً كما كان دائماً وأبداً بالنسبة للدول الأعضاء بأن تفي بالتزاماتها المالية كاملةً وفي الموعد المحدد.
    However, it was vital for Member States to pay their assessed contributions in full and on time. UN بيد أن من اللازم أن تسدد الدول الأعضاء أنصبتها المقررة بالكامل وفي الموعد المحدد.
    Therefore, the Secretary-General has acknowledged that the only way to finance the Organization is through assessed contributions, and it is imperative that all Member States pay their contributions in full and on time and without imposing conditionalities. UN وعلى ذلك، سلﱠم اﻷمين العام بأن السبيل الوحيد لتمويل المنظمة هو تمويلها من خلال اﻷنصبة المفروضة ومما لا سبيل الى تجنبه ﻷن تدفع الدول اﻷعضاء اشتراكاتها بالكامل وفي الموعد المحدد دون فرض شروط.
    His Government had paid its arrears fully and had met its financial obligations in full and on time. UN وأفاد أن الوفد البولندي يود أن يذكر بأن حكومته قد دفعت كل متأخراتها ووفت بالتزاماتها المالية بالكامل وفي الموعد المحدد.
    He urged Member States, and particularly those that had the means to do so, to pay their assessed contributions in full and on time. UN وحث الدول الأعضاء، لا سيما القادرة منها، على تسديد أنصبتها المقررة كاملة وفي الموعد المحدد.
    In that regard, the number of countries paying assessed contributions in full and on time had decreased over the past two years. UN وفي هذا الصدد، انخفض خلال العامين الماضيين عدد البلدان التي سددت أنصبتها المقررة كاملة وفي الموعد المحدد.
    In connection with the peacekeeping missions with a cash deficit, the Group called on all countries which had not paid their assessments in full and on time to do so as promptly as possible. UN وفي ما يتعلق ببعثات حفظ السلام التي تعاني من عجز نقدي، حثت المجموعة جميع الدول التي لم تسدد أنصبتها المقررة بالكامل وفي الموعد المحدد أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    Accordingly, it was very important for each country to pay its assessed contributions in full and on time. UN وعليه، من المهم للغاية لكل بلد أن يسدد اشتراكاته المقررة بالكامل وفي الموعد المحدد.
    19. As for the financing of such activities, all Member States must pay their assessed contributions in full and on time. UN ١٩ - وفيما يتعلق بتمويل اﻷنشطة، قال إنه يجب على جميع الدول اﻷعضاء تسديد حصصها كاملة وفي الموعد المحدد.
    This is even more difficult to accept when we consider that a number of the poorest countries in the world meet their payments in full and on time. UN ويكون قبول ذلك أكثر صعوبة عندما نتبين أن عددا من أفقر بلدان العالم يفي بمدفوعاته كاملة وفي الموعد المحدد.
    In this regard, regular and timely reporting by States parties is crucial. UN وفي هذا الصدد، يعدّ تقديم التقارير بشكل منتظم وفي الموعد المحدد أمراً بالغ الأهمية.
    The Advisory Committee is of the view that management evaluation is an ongoing function that should be conducted on a regular and timely basis. UN وترى اللجنة الاستشارية أن التقييم الإداري وظيفة مستمرة وأنّه ينبغي أن يُجرى دوريا، وفي الموعد المحدد.
    This may adversely affect the successful and timely implementation of the completion strategy. UN وقد يؤثر هذا سلباً على تنفيذ استراتيجية الإنجاز بنجاح وفي الموعد المحدد.
    Because the long-term sustainability of the peacekeeping system depended on ensuring that countries wishing to contribute to missions had the capacity to do so, reimbursements must be made in an efficient and timely manner. UN ونظرا لأن نظام استدامة حفظ السلام في الأمد الطويل تتوقف على التأكد من أن البلدان الراغبة في المساهمة في البعثات قادرة على القيام بذلك، يجب أن تتم عمليات تسديد التكاليف بكفاءة وفي الموعد المحدد.
    2. Underlines that the translation of official documents of the Organization must be provided in all required languages and in due time, in full compliance with the rules of procedures of the respective legislative bodies; UN 2 - تشدد على أنه يتعين توفير ترجمة للوثائق الرسمية للمنظمة بجميع اللغات المطلوبة وفي الموعد المحدد في امتثال كامل للأنظمة الداخلية لكل من الهيئات التشريعية؛
    The Committee recognizes that some States parties experience difficulties in reporting in a timely and regular manner. UN وتعترف اللجنة بأن بعض الدول الأطراف تواجه صعوبات في تقديم التقارير بشكل منتظم وفي الموعد المحدد.
    Achieving the Millennium Development Goals on a global scale and on schedule is an urgent and arduous task. UN ويمثل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على نطاق العالم وفي الموعد المحدد مهمة عاجلة وشاقة.
    It was imperative for Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN كما أنه لمن الضرورة الفائقة أن تسدد الدول الأعضاء حصتها بالكامل، وفي الموعد المحدد وبدون شروط.
    To do this it must have adequate funding to duty bound to respect their Charter obligation to pay in full, unconditionally and on time the amounts they owe to the Organization. UN ولذا فمن واجب جميع الدول اﻷعضاء أن تحترم التزامها بموجب الميثاق بأن تسدد بالكامل ودون قيد أو شرط وفي الموعد المحدد المبالغ التي تدين بها للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more