at the beginning of 1999, the State register for historical and cultural monuments of the Russian Federation numbered 84, 826 objects. | UN | وفي بداية عام 1999، كان مسجلاً في سجل الدولة للآثار التاريخية والثقافية في الاتحاد الروسي 826 84 عنصر تراث. |
at the beginning of 2004, the organization rented an apartment in Minsk city. | UN | وفي بداية عام 2004، استأجرت المنظمة شقة في مدينة مينسك. |
at the beginning of 2008, 19 countries worldwide were still using leaded gasoline. | UN | وفي بداية عام 2008، كان 19 بلداً على نطاق العالم لا يزالون يستخدمون البنزين المحتوي على الرصاص. |
early in 2007, Mr. Agiza lodged a request to be granted a permanent residence permit in Sweden as well as compensation. | UN | وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على رخصة إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض. |
in the beginning of 2002, the Government submitted to Parliament draft law amending and complementing the existing export control legal framework. | UN | وفي بداية عام 2002، تقدمت الحكومة إلى البرلمان بمشروع قانون بتعديل واستكمال الإطار القانوني القائم لمراقبة الصادرات. |
at the beginning of 2009 a reminder letter will be sent to the Parties reiterating the importance of timely payments. | UN | وفي بداية عام 2009، سوف يُوجه إلى الأطراف خطاب للتذكير بأهمية سداد المدفوعات في موعدها. |
at the beginning of 2009, the committee is to submit its recommendations on how health promotion and disease prevention in Denmark can be carried out even better than previously. | UN | وفي بداية عام 2009، من المقرر أن تقدم اللجنة توصياتها بشأن كيفية الترويج للصحة والوقاية من الأمراض في الدانمرك على نحو حتى أفضل من ذي قبل. |
at the beginning of 2007 persons aged 60 or older accounted for 20.3 per cent of the total population. | UN | وفي بداية عام 2007، كان الأشخاص البالغون من العمر 60 سنة فما فوق يمثلون نسبة 20.3 في المائة من مجموع السكان. |
at the beginning of 2005, Government troops launched an unsuccessful attempt to resume control over Tawila. | UN | وفي بداية عام 2005، قامت قوات الحكومة بمحاولة فاشلة لاستعادة السيطرة على الطويلة. |
at the beginning of 2005, the Chief Justice undertook an initiative to clear a backlog of abandoned civil cases within 24 months. | UN | وفي بداية عام 2005، قام كبير القضاة بمبادرة لإنهاء تراكم القضايا المدنية في غضون 24 شهرا. |
at the beginning of 2011, the Working Group will reassess the way forward: | UN | وفي بداية عام 2011، سيعيد الفريق العامل تقييم هذا السبيل للمضي قدماً. |
at the beginning of 2001 a new tax regime had been introduced and further deregulation measures were being taken. | UN | وفي بداية عام 2001 بدأ العمل بنظام ضريبي جديد واتخذت تدابير تحريرية جديدة. |
at the beginning of 2002 Council members agreed to start regular monthly informal briefings on the situation. | UN | وفي بداية عام 2002، اتفق أعضاء المجلس على تقديم إحاطات شهرية غير رسمية منتظمة بشأن الحالة. |
at the beginning of 1997, strategic positions to the north of Kabul and a number of localities were taken by the Taliban. | UN | ٣١- وفي بداية عام ٧٩٩١ استولت حركة طالبان على مواقع استراتيجية تقع في شمال كابول فضلاً عن عدد من المواقع. |
at the beginning of 1978, the Government decided to withdraw the subsidies from those who had satisfactory income levels. | UN | وفي بداية عام ١٩٧٨، قررت الحكومة أن تسحب اﻹعانات ممن لديهم مستويات دخل مرضية. |
at the beginning of 1997, the system was accessed on average 64,000 times weekly. | UN | وفي بداية عام ١٩٩٧، تم الاتصال بالشبكة ٠٠٠ ٦٤ مرة اسبوعيا في المتوسط. |
at the beginning of 1997, for example, 53 Member States owed sufficient arrears to fall under Article 19. | UN | وفي بداية عام ١٩٩٧، على سبيل المثال، كانت ٥٣ من الدول اﻷعضاء مدينة بمتأخرات تكفي لتطبيق المادة ١٩. |
at the beginning of 2001, there was an extensive discussion in the Territory's press of the general state of the economy. | UN | وفي بداية عام 2001، جرى نقاش واف في صحف الإقليم بشأن الحالة العامة للاقتصاد. |
early in 2007, Mr. Agiza lodged a request to be granted a permanent residence permit in Sweden as well as compensation. | UN | وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على رخصة إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض. |
in the beginning of 1990 the introduction of radical reforms was the precondition of Poland’s survival. | UN | وفي بداية عام 1990، كان إدخال إصلاحات جذرية شرطا لا بد منه لبقاء بولندا. |
at the start of 2009, UNOPS launched the new dashboard for financial reporting based on the general ledger. | UN | وفي بداية عام 2009، أطلق المكتب أداة المتابعة الجديدة للإبلاغ المالي بالاستناد إلى دفتر الأستاذ العام. |
beginning in 2005, the process was decentralized to actively engage subregional inter-agency programme appraisal committees convened by UNIFEM. | UN | وفي بداية عام 2005، طُبقت اللامركزية في تنفيذ العملية من أجل إشراك نشيط للجان تقييم البرامج المشتركة بين الوكالات على الصعيد دون الإقليمي التي يدعو إلى اجتماعها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
by the beginning of 1998 six State crisis centres offering assistance to women were in operation; in 1997 almost 2,000 women and over 1,500 families were helped. | UN | وفي بداية عام ١٩٩٨ كانت هناك ستة من مراكز معالجة اﻷزمات تعمل في تقديم المساعدة إلى المرأة؛ وفي عام ١٩٩٧ قدمت مساعدة إلى نحو ٠٠٠ ٢ امرأة وأكثر من ٥٠٠ ١ أسرة. |
as of the beginning of 1995, UNDP began implementation of its TOKTEN programme to mobilize Palestinian diaspora skills to assist private sector development and strengthen the supporting institutions that would nurture its growth. | UN | وفي بداية عام ١٩٩٥ بدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ برنامجه لنقل المعرفة عن طريق الوطنيين المغتربين لحشد مهارات الفلسطينيين في المهجر للمساعدة في تنمية القطاع الخاص وتعزيز المؤسسات الداعمة التي ترعى نموه. |
towards the beginning of 1969, he donated his property, in the appropriate form and with the consent of the authorities, to his father. | UN | وفي بداية عام ٩٦٩١ تقريبا، وهب إياه ممتلكاته طبقا لﻷصول الواجبة وبموافقة السلطات. |