at the beginning of this session of the First Committee, we heard statements on the comprehensive nature of modern security doctrines. | UN | وفي بداية هذه الدورة للجنة الأولى، استمعنا إلى بيانات عن الطابع الشامل للعقائد الأمنية الحديثة. |
at the beginning of this year, the Croatian Parliament adopted the electronic signature bill, which fully complies with European Union directives. | UN | وفي بداية هذه السنة، اعتمد البرلمان الكرواتي قانونا للتوقيع الإلكتروني، يتوافق تماما مع توجيهات الاتحاد الأوروبي. |
at the beginning of this new session, there are elements of the programme of work on which decisions could be taken. | UN | وفي بداية هذه الدورة الجديدة، هناك عناصر في برنامج العمل يمكن اتخاذ قرارات بشأنها. |
at the outset of this meeting today, existing pledges of assistance put us halfway towards that goal. | UN | وفي بداية هذه الجلسة، وضعتنا التعهدات القائمة بالمساعدة في منتصف الطريق لبلوغ ذلك الهدف. |
at the outset of this debate, the NAM would like to recall the validity and relevance of its principled positions regarding this matter. | UN | وفي بداية هذه المناقشة، تود حركة عدم الانحياز أن تشير إلى صلاحية وأهمية مواقفها القائمة على المبدأ فيما يتعلق بهذه المسألة. |
All previous attempts had proved futile, but in March 2000, at the start of this millennium, Guatemala and Belize agreed to initiate a unique process to resolve the dispute. | UN | وقد باءت كل المحاولات السابقة بالفشل، ولكن في آذار/مارس 2000، وفي بداية هذه الألفية، اتفقت غواتيمالا وبليز على البدء بعملية فريدة لحل النزاع. |
at the beginning of this year, we launched intensive consultations within a geographically balanced pilot group. | UN | وفي بداية هذه السنة، بدأنا مشاورات مكثفة في إطار فريق رائد تم تشكيله على أساس توزيع جغرافي متوازن. |
at the beginning of this process, Azerbaijan had claimed that | UN | وفي بداية هذه العملية، ادعت أذربيجان ما يلي: |
at the beginning of this year the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) decided on the indefinite extension of that Treaty. | UN | وفي بداية هذه السنة قررت الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن تمدد المعاهدة الى أجل غير مسمي. |
at the beginning of this year, a special meeting was convened by the Government for the diplomatic corps and international organizations, with the aim of dispelling any ambiguities. | UN | وفي بداية هذه السنة، نظمت الحكومة اجتماعا خاصا للسلك الدبلوماسي والمنظمات الدولية استهدفت منه إزالة كل أشكال اﻹبهام. |
at the beginning of this session of the General Assembly, world leaders travelled from far and wide to affirm the centrality of the United Nations in deliberating and resolving world affairs. | UN | وفي بداية هذه الدورة للجمعية العامة، قدم قادة العالم من كل مكان ليؤكدوا الدور المركزي للأمم المتحدة في التداول بشأن الشؤون العالمية وحلها. |
at the beginning of this session, we heard the sad messages from Haiti and the Dominican Republic, which have suffered the devastating effects of nature. | UN | وفي بداية هذه الجمعية، استمعنا إلى الرسائل المحزنة من هايتي والجمهورية الدومينيكية، حيث عانى البلدان من الآثار المدمرة للطبيعة. |
at the beginning of this reporting period, the remaining workload of the Tribunal to be completed consisted of 13 trial judgements with respect to 24 accused, and 11 fugitives remained at large. | UN | وفي بداية هذه الفترة المشمولة بالتقرير، كان حجم العمل المتبقي الذي يتعين أن تنجزه المحكمة يتضمن إصدار الأحكام في 13 محاكمة تتعلق بـ 24 متهما، و 11 هاربا ما زالوا مطلقي السراح. |
at the beginning of this revolution, UNICEF is positioning itself to strengthen and broaden its work with international satellite channels and major local and regional networks to provide programmes about and for children. | UN | وفي بداية هذه الثورة، يلاحظ أن اليونيسيف تسعى إلى أن تكون في موضع يؤهلها لتعزيز وتوسيع أعمالها مع القنوات الساتلية الدولية والشبكات الرئيسية المحلية واﻹقليمية، من أجل تقديم برامج بشأن اﻷطفال ومن أجلهم. |
at the beginning of this campaign (the AFIP " Social Inclusion Plan " designed to regularize domestic work), in January 2005, there were only 58,000 women employed in this category. | UN | وفي بداية هذه الحملة ( " خطة الاندماج الاجتماعي " للإدارة الاتحادية للإيرادات الحكومية التي صُمِّمت لتنظيم العمل المنـزلي) في كانون الثاني/يناير 2005، لم يكن هناك إلا 000 58 امرأة تعمل في هذه الفئة. |
As members will remember, at the beginning of this session of the Assembly last September, Member States emphasized the confluence of crises that now challenge the world: the perfect storm of climate change and the food, water and energy crises, as well as the unfolding economic downturn. | UN | كما يذكر الأعضاء، وفي بداية هذه الدورة للجمعية التي عقدت في أيلول/سبتمبر الماضي، أكدت الدول الأعضاء على احتشاد الأزمات التي تشكل الآن تحديا للعالم وهي: العاصفة العاتية لتغير المناخ وأزمات الغذاء والمياه والطاقة، فضلا عن التراجع الاقتصادي الناشئ. |
at the beginning of this year, the external auditors conducted another audit and submitted their report on 12 April 1999, covering issues regarding transfer of financial and administrative authority to the UNFCCC, establishment of automated financial management systems, as well as a recommendation on how to improve financial controls. | UN | 41- وفي بداية هذه السنة، قام مراجعو الحسابات الخارجيون بمراجعة أخرى للحسابات وقدموا تقريرهم في 12 نيسان/أبريل 1999، الذي غطى مسائل تتعلق بنقل السلطة المالية والإدارية إلى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وإنشاء نظم آلية للإدارة المالية، فضلا عن توصيات بشأن السبيل إلى تحسين عمليات المراقبة المالية. |
at the outset of this debate, the Non-Aligned Movement would like to recall the validity and relevance of its principles and positions regarding this matter. | UN | وفي بداية هذه المناقشة، تود حركة عدم الانحياز أن تذكّر بمشروعية وأهمية مبادئها ومواقفها فيما يتعلق بهذه المسألة. |
at the outset of this meeting, allow me first of all to take this opportunity to extend a very warm welcome to our new colleague, Ambassador Kennedy of the United States of America, who will represent her country at the Conference. | UN | وفي بداية هذه الجلسة، اسمحوا لي أولاً أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن ترحيبي الحار بزميلتنا الجديدة، سفيرة الولايات المتحدة الأمريكية السيدة كينيدي التي ستمثل بلدها في المؤتمر. |
With the end of the Phase II reduction period on 31 October 1997, the parties began their first round of the four-month-long Residual Level Validation Period. at the start of this period, SFOR conducted an inspection of all cantonment sites in Bosnia and Herzegovina and, in line with established practice, transmitted its data to the appropriate officials in Vienna. | UN | وبانتهاء المرحلة الثانية من فترة التخفيض في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، بدأت اﻷطراف جولتها اﻷولى من فترة المصادقة على المستوى المتبقي، وقوامها أربعة أشهر، وفي بداية هذه الفترة، أجرت القوة تفتيشا لجميع مواقع المعسكرات في البوسنة والهرسك وأحالت ما لديها من بيانات، حسب الممارسة المقررة، إلى المسؤولين المختصين في فيينا. |