in some jurisdictions, suspects are expected to be brought before the court within a specific period. | UN | وفي بعض الولايات القضائية يتوقّع أن يعرض المشتبه فيهم على المحكمة في غضون فترة محدّدة. |
in some jurisdictions, probation is a widely used alternative to imprisonment. | UN | وفي بعض الولايات القضائية يستخدم نظام مراقبة السلوك على نطاق واسع كبديل للسجن. |
in some jurisdictions, there was little protection for domestic violence victims. | UN | وفي بعض الولايات القضائية ليست هناك ثمة حماية كبيرة لضحايا العنف المنزلي. |
in some jurisdictions, a bid securing declaration is used in lieu of tender securities. | UN | وفي بعض الولايات القضائية يلجأ إلى استخدام إعلان ضامن للعرض بدل ضمانات العطاءات. |
in some jurisdictions, practice is to define an inducement by reference to a de minimis threshold; enacting States that wish to take this approach are encouraged to ensure that the threshold is appropriate in the prevailing circumstances. | UN | وفي بعض الولايات القضائية تقوم الممارسة على تعريف الإغراء بالإشارة إلى حدٍّ أدنى؛ وتُشجَّع الدول المشترعة التي تودّ اعتماد هذا النهج على ضمان أن يكون الحدّ مناسبا في الظروف السائدة. |
in some jurisdictions, political and economic interests may have militated against and/or delayed the introduction and implementation of such measures. | UN | وفي بعض الولايات القضائية ربما تكون المصالح السياسية والاقتصادية قد عاقت و/أو أخّرت اقرار هذه التدابير وتنفيذها. |
in some jurisdictions, this team may fall under the control of the local fire department, while in others it may be a function of the local police department. | UN | وفي بعض الولايات القضائية قد يخضع هذا الفريق لرقابة إدارة الحريق المحلية. بينما تقضي بعض النظم القضائية الأخرى بأن يكون المشرف على هذا الفريق هو إدارة الشرطة المحلية. |
in some jurisdictions, the making of the award attracts particular immunity because of the quasi-judicial nature of the function being performed. | UN | وفي بعض الولايات القضائية أيضا ، يكتسب اصدار قرار التحكيم حصانة معينة بسبب الطابع شبه القضائي الذي تتسم به الوظيفة المؤداة . |
in some jurisdictions, the status of an agreement reached following conciliation depends on whether or not the conciliation took place within the court system and legal proceedings in relation to the dispute are on foot. | UN | وفي بعض الولايات القضائية أيضا، يعتمد وضع الاتفاق الذي يُتوصل إليه عقب التوفيق على ما إذا كان التوفيق قد جرى ضمن نظام المحاكم وما إذا كانت الإجراءات القانونية ذات العلاقة بالمنازعة قيد التنفيذ أم لم يكن ذلك. |
4. in some jurisdictions, standard qualification requirements are found in procurement regulations, and the pre-qualification/pre-selection/solicitation documents may simply cross-refer to those regulations. | UN | 4- وفي بعض الولايات القضائية تَرِدُ متطلبات التأهيل المعيارية في لوائح الاشتراء، وقد تكتفي وثائق التأهيل الأولي/الاختيار الأولي/الالتماس بالإحالة إلى تلك اللوائح. |
13. in some jurisdictions that had recently reformed or attempted to reform their insolvency law to recognize the notion of corporate groups, it was observed that difficulties were encountered in the definition of that notion because of the need to achieve a balance between ensuring predictability and transparency and reflecting economic reality. | UN | 13- وفي بعض الولايات القضائية التي عمدت في الآونة الأخيرة إلى إصلاح قانونها المتعلق بالإعسار أو محاولة إصلاحه لكي يعترف بمفهوم مجموعات الشركات، لوحظ أن ثمة صعوبات ووجهت في تعريف ذلك المفهوم بسبب الحاجة إلى إقامة توازن بين ضمان قابلية التنبّؤ والشفافية وتجسيد الواقع الاقتصادي. |
in some jurisdictions, the adoption of a PPPs law resulted in the appearance of three and more legislative acts that regulate the same issues (e.g. a law regulating public procurement, law regulating concessions and a PPPs law) and that may conflict with each other. | UN | وفي بعض الولايات القضائية أفضى اعتماد قانون بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص إلى بروز ثلاثة قوانين أو أكثر تنظّم المسائل ذاتها (مثلاً قانون يحكُم الاشتراء العمومي، وقانون ينظّم الامتيازات وآخر بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص)، وقد تتضارب فيما بينها. |