"وفي بعض مناطق" - Translation from Arabic to English

    • in some regions
        
    • in some areas
        
    • in some parts
        
    • in certain regions
        
    • in certain areas in
        
    in some regions of the world, the complications that arise during pregnancy or delivery are still the most frequent cause of death among women. UN وفي بعض مناطق العالم، فإن المضاعفات التي تحدث أثناء الحمل أو الولادة لا تزال السب الأكثر تواترا لوفاة النساء.
    in some regions of the world, including Central America, the southern United States and South-East Asia, climate change is already manifesting in the increased number and increased intensity of hurricanes and typhoons. UN وفي بعض مناطق العالم، بما في ذلك أمريكا الوسطى وجنوب الولايات المتحدة وجنوب شرق آسيا، بدأ تغير المناخ يتجلى بالفعل من خلال ارتفاع عدد الأعاصير والأعاصير المدارية وزيادة شدتها.
    in some regions of the world, significant agricultural production takes place in low-lying coastal areas, where current population densities are high. UN وفي بعض مناطق العالم، يتمركز إنتاج زراعي مهم في المناطق الساحلية المنبسطة، التي ترتفع فيها الكثافة السكانية حالياً.
    in some areas of the selva, the highly acidic topsoil can be cultivated only by slash-and-burn techniques. UN وفي بعض مناطق إقليم السيلفا، يمكن زراعة التربة السطحية الشديدة الحموضة بتقنيات القطع والحرق فقط.
    in some areas of Serb return, reconciliation committees have not been formed. UN وفي بعض مناطق عودة الصرب، لم تشكل لجان المصالحة.
    in some parts of sub-Saharan Africa young women are now up to six times more likely than young men to be infected with HIV. UN وفي بعض مناطق أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فإن الفتيات يتعرضن للإصابة بفيروس الإيدز أكثر من الشبان بمعدل ستة أضعاف.
    in certain regions of the world, there is a constant risk of hydrocarbon pollution. UN وفي بعض مناطق العالم، هناك خطر مستمر للتلوث بالهيدروكربون.
    in certain areas in the west of the country, populations were displaced by the attacks, fearing for their lives, and hundreds of people were forced to leave their villages to take refuge in neighbouring areas. UN وفي بعض مناطق غرب البلد، تسببت هذه الهجمات بتشريد السكان الذين هربوا خوفاً على حياتهم، إذ غادر مئات الأشخاص قراهم ولجؤوا إلى مناطق مجاورة.
    in some regions of the world, significant agricultural production takes place in low-lying coastal areas and where current population densities are high. UN وفي بعض مناطق العالم، يتمركز إنتاج زراعي مهم في المناطق الساحلية المنبسطة وحيث ترتفع الكثافة السكانية حاليا.
    Women were often barred from construction sites, and in some regions of the country the right to a plot in the family cemetery was granted only to males. UN فكثيرا ما تُمنع النساء من العمل في مواقع البناء؛ وفي بعض مناطق اليابان، لا يمنح الحق في قطعة أرض لمدفن اﻷسرة إلا للذكور.
    in some regions of the country, human rights defenders and their organizations have faced restrictions on their work as a result of threats against them, with particularly disquieting situations in the departments of Atlántico and Arauca. UN وفي بعض مناطق البلاد، واجه المدافعون عن حقوق الإنسان ومنظماتهم قيوداً على عملهم كنتيجة للتهديدات التي وُجِّهت إليهم، وتسود الأوضاع المثيرة للقلق البالغ في مقاطعتي أتلانتيكو وأراوكا.
    The number of cases of piracy, robbery, kidnapping and other acts of violence committed in the marine space continues to increase in some regions of the world, and the trafficking of immigrants and drugs continues to be a threat to security. UN وفي بعض مناطق العالم، لا يزال عدد حالات القرصنة، والسطو المسلح، والخطف وغيرها من أعمال العنف المرتكبة في الحيِّز البحري في تزايد مستمر، ولا يزال تهريب المهاجرين والمخدرات يشكل تهديداً للأمن.
    in some regions of the world, recruitment of domestic workers was at times governed by cultural practices, whereby young girls from poor, rural areas are offered food and shelter in exchange for their labour. UN وفي بعض مناطق العالم، يخضع انتداب العاملين في الخدمة المنزلية للممارسات الثقافية المهيمنة، حيث تعمل فتيات الأُسر الريفية الفقيرة في الخدمة المنزلية مقابل الغذاء والملجأ.
    in some regions of the world, recruitment of domestic workers was at times governed by cultural practices, whereby young girls from poor, rural areas are offered food and shelter in exchange for their labour. UN وفي بعض مناطق العالم، يخضع انتداب العاملين في الخدمة المنزلية للممارسات الثقافية المهيمنة، حيث تعمل فتيات الأُسر الريفية الفقيرة في الخدمة المنزلية مقابل الغذاء والملجأ.
    With the stabilisation of the situation in Ethiopia and in some areas of Somalia, refugees began returning to their countries in 1993. UN ومع استقرار الحالة في إثيوبيا وفي بعض مناطق الصومال، بدأ اللاجئون يعودون إلى بلدانهم في عام 1993.
    in some areas of the continent, the decline of rainfall and the lowering of water tables have severely accelerated the pace of desertification. UN وفي بعض مناطق القارة، أدى انخفاض معدل هطول الأمطار وهبوط منسوب المياه الجوفية إلى زيادة حادة في سرعة التصحر.
    in some areas of the south, one in three children is acutely malnourished. UN وفي بعض مناطق الجنوب، يعاني طفل من كل ثلاثة أطفال من سوء التغذية الحاد.
    in some areas of the world, men outnumber women by 5 in every 100. UN وفي بعض مناطق العالم يتجاوز عدد الرجال عدد النساء بمعدل ٥ في كل ١٠٠.
    in some parts of Latin America, political pressure has successfully led to the revision of constitutions and land tenure laws in favour of indigenous peoples. UN وفي بعض مناطق أمريكا اللاتينية، نجحت الضغوط السياسية في التسبب في إعادة النظر في الدساتير وقوانين حيازة الأراضي لصالح الشعوب الأصلية.
    143. in some parts of Solomon Islands, whether a marriage is arranged or freely entered into, the payment of " bride price " is not uncommon. UN 143- وفي بعض مناطق جزر سليمان، ما زال دفع " ثمن العروس " شائعاً سواء أكان الزواج مدبراً أم مقرراً بالاختيار الحر.
    in some parts of the Eastern European, Caucasus and Central Asian region, water sources are more than one kilometre from the house, which leads to unsafe water storage practices. UN وفي بعض مناطق أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى، تبعد مصادر المياه عن المنزل أكثر من كيلومتر، مما يؤدّي إلى وجود ممارسات غير مأمونة لتخزين المياه.
    Mr. Ivanou (Belarus) (spoke in Russian): The HIV/AIDS epidemic is one of the most serious global threats to contemporary public health care and socio-economic development -- and, in certain regions of the world, to security. UN السيد إيفانو (بيلاروس) (تكلم بالروسية): يمثل وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) أحد أخطر التهديدات العالمية في عصرنا للرعاية الصحية العامة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية - وفي بعض مناطق العالم، يمثل أيضا تهديدا للأمن.
    in certain areas in the west of the country, populations were displaced by the attacks, fearing for their lives and hundreds of people were forced to leave their villages to take refuge in neighbouring areas. UN وفي بعض مناطق غرب البلد، تسببت هذه الهجمات بتشريد السكان الذي هربوا خوفاً على حياتهم، إذ اضطر المئات من الأشخاص إلى مغادرة قراهم واللجوء إلى مناطق قريبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more