"وفي تحليل" - Translation from Arabic to English

    • in analysing
        
    • in the analysis
        
    • and analysing
        
    • an analysis
        
    • and to analyse
        
    • and the analysis
        
    • and to the analysis
        
    in analysing this information, supplemental information has been sought from various sources, including scientific institutes. UN وفي تحليل هذه المعلومات تم استقصاء معلومات تكميلية من مختلف المصادر بما فيها المعاهد العلمية.
    It was a key element in generating guidelines for data collection at country and other levels and in analysing what was done, why and with what results, within and across countries. UN وقد شكل هذا النهج عنصراً رئيسياً في إعداد مبادئ توجيهية لجمع البيانات على المستوى القطري والمستويات الأخرى، وفي تحليل ما أنجز، وما دعا لإنجازه، وما تحقق من نتائج، داخل البلدان وفيما بينها.
    At the regional level, regional commissions play a key role in facilitating data reporting from the national to the international system, in analysing and disseminating available data and in national statistical capacity-building. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تؤدي اللجان الإقليمية دورا رئيسيا في تيسير إبلاغ البيانات من النظام الوطني إلى النظام الدولي، وفي تحليل البيانات المتاحة وتعميمها، وفي بناء القدرات الإحصائية الوطنية.
    The increase and decrease in the ratio of earnings of women to those of men has been systematic in the study of chronological order of this index and in the analysis of the two-digit codes of the sectors. UN وكان كل من الزيادة والانخفاض في النسبة بين دخول النساء ودخول الرجال منتظما في دراسة التطور الزمني لهذا المؤشر وفي تحليل الرموز الثنائية للقطاعات.
    UNICEF has helped to bring a rights-based approach to this process, for example in the selection of indicators, in the enhancement of the methodology for assessing trends and in the analysis of development and humanitarian problems and challenges. UN وساعدت اليونيسيف في مدّ هذه العملية بنهج قائم على الحقوق، وذلك مثلا في اختيار المؤشرات، وفي تعزيز منهجية تقييم الاتجاهات، وفي تحليل المشاكل والتحديات الإنمائية والإنسانية.
    We cannot just keep repeating the same positions and analysing the possible ways of ending the deadlock in the Conference; we all know that this has been overdiagnosed. UN ولا يمكننا أن نستمر في تكرار نفس المواقف وفي تحليل السبل الممكنة لإنهاء حالة جمود المؤتمر؛ ونعرف جميعاً أن هذه الحالة تعرضت لتشخيص مفرط.
    an analysis of the 2000 to 2002 Common Humanitarian Action Plans for nine situations, showed a general improvement in the degree to which concerns relating to children affected by armed conflict were included in inter-agency strategies over the course of those three years. UN وفي تحليل لتلك الخطط في تسع من الحالات في الفترة من عام 2000 إلى عام 2002، كان هناك تحسن في درجة إدماج الشواغل المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة في الاستراتيجيات المشتركة بين الوكالات على مدار تلك السنوات الثلاث.
    D. Monitoring and research 23. UN-Habitat has adjusted its monitoring and research activities to support the efforts of Member States to monitor the implementation of the Millennium Development Goals and to analyse policies and practices that will enable them to achieve the targets. UN 23 - وقام برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) بتعديل أنشطة الرصد والبحث التي يضطلع بها من أجل دعم جهود الدول الأعضاء لرصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وفي تحليل السياسات والممارسات التي ستمكنها من بلوغ هذه الأهداف.
    There is growing recognition that economics occupies a pivotal position in competition law and the analysis of competition cases. UN وهناك إقرار متزايد بمكانة علم الاقتصاد المحورية في قانون المنافسة وفي تحليل قضايا المنافسة.
    However, an examination of the travaux préparatoires of that Convention and potential practice and doctrine in relation to it could contribute to an understanding of article 25 of the Vienna Convention on the Law of Treaties and to the analysis of provisional application in general. UN وستساعد دراسة الأعمال التحضيرية لاتفاقية فيينا وما يرتبط بها من ممارسة محتملة وفقه قانوني في فهم المادة 25 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات وفي تحليل التطبيق المؤقت بوجه عام.
    in analysing such data, it is important to know the distribution of vessels' tracks, the systems used to collect the data, the time frames during which data were collected and the density of data along the track. UN وفي تحليل هذه البيانات، من المهم معرفة توزع مسارات السفن، والنظم المستعملة لجمع البيانات، واﻷطر الزمنية التي جمعت خلالها تلك البيانات، وكثافة البيانات على طول المسار.
    Provides assistance to member States in compiling up-to-date information on population dynamics, their causes and consequences, and in analysing specific subpopulations for policy-making purposes; UN تقدم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء في تجميع معلومات حديثة عن ديناميات السكان وأسبابها ونتائجها وفي تحليل فئات فرعية معينة من السكان ﻷغراض التخطيط؛
    in analysing the communications by topic, the Special Rapporteur divided them into six categories of violations. UN ٣١ - وفي تحليل الرسائل حسب الموضوعات ميز المقرر الخاص ست فئات من الانتهاكات.
    in analysing the effect of armed conflicts on the termination or suspension of a treaty, it was important to establish which obligations under the treaty remained in force during or following armed conflicts. UN وفي تحليل أثر النزاعات المسلحة على إنهاء أو تعليق أية معاهدة، من الأهمية إقرار ما هي الالتزامات بمقتضى المعاهدة التي تزال سارية أثناء النزاع المسلح أو بعده.
    The SPO has a central role in identifying emerging global trends and issues and in analysing their implications in order to position UNFPA strategically. UN ويؤدي مكتب التخطيط الاستراتيجي دورا رئيسيا في تحديد الاتجاهات والمسائل العالمية الناشئة وفي تحليل الآثار المترتبة عليها من أجل تحديد موقف الصندوق من ناحية استراتيجية.
    Routine acquisition of satellite imagery of areas of the world that are at risk owing to high levels of marine traffic are helpful in detecting pollution plumes and in analysing their trajectories. UN والحصول بصورة روتينية على صور ساتلية لتلك المناطق من العالم التي تتعرض للخطر بسبب ارتفاع مستويات حركة المرور في البحر مفيد في الكشف عن أعمدة التلوث وفي تحليل مساراتها .
    Stresses the importance of the involvement of developing country experts in improving data collection and information gathering relating to the impact of the implementation of response measures, as well as in the analysis, interpretation and dissemination of such data and information; UN يشدد على أهمية إشراك الخبراء من البلدان النامية في تحسين تصنيف البيانات وجمع المعلومات المتعلقة بأثر تنفيذ تدابير الاستجابة، وفي تحليل هذه البيانات والمعلومات وتفسيرها ونشرها؛
    The orientation in the analysis of the effects by the " Competence Centre for Family-Related Benefits " is on sustainable family policy: effective support for the early development of children, economic stability for families, and the reconciliation of family and work life for mothers and fathers. UN وفي تحليل الآثار، الذي يجريه المركز المختص بالاستحقاقات المتصلة بالأسرة، يوجد تركيز على السياسات الأسرية المستدامة، التي تتعلق بالدعم الفعال لتنمية الأطفال في سن مبكرة، والاستقرار الاقتصادي للأسر، والتوفيق بين حياة الأسرة وحياة العمل فيما يتصل بالأمهات والآباء.
    As each State would be assessing its own progress by the year 2002, several Governments would have to make significant progress in the collection of reliable information on, and in the analysis of, the drug problem in their countries. UN وحيث أن كل دولة سوف تقدر ما حققته من تقدم بحلول عام ٢٠٠٢ ، سيكون على حكومات عديدة أن تحرز تقدما كبيرا في جمع المعلومات الموثوقة عن مشكلة المخدرات في بلدانها وفي تحليل هذه المعلومات .
    At its fourth and final meeting, the Panel may wish to consider integrating the outcomes of the previous meetings and analysing the linkages between various categories and issues. UN وقد يرغب الفريق في النظر في اجتماعه الرابع واﻷخير في دمج محصلات الاجتماعات السابقة، وفي تحليل الروابط بين مختلف الفئات والمسائل.
    The collection of quantitative information on financial and technology flows could be beneficial in addressing inadequate funding for sustainable development and analysing technology transfer needs. UN ومن شأن جمع معلومات كمية عن التدفقات المالية والتكنولوجية أن يفيد في معالجة مشكلة عدم كفاية تمويل التنمية المستدامة وفي تحليل الاحتياجات في مجال نقل التكنولوجيا.
    29. On the basis of an analysis by topic, the communications can be divided into six categories. UN ٢٩ - وفي تحليل الرسائل بحسب الموضوع، يمكن تحديد الفئات الست التالية.
    16. The Division implemented a programme of yearly regional and national training workshops on technical issues related to different steps of the census process in order to help countries to prepare for and carry out their censuses, and to analyse and disseminate the results. UN ١٦ - ونفذت الشعبة برنامجا يتألف من حلقات عمل تدريبية سنوية على الصعيدين الإقليمي والوطني بشأن المسائل التقنية المتعلقة بمختلف مراحل عملية التعداد بهدف مساعدة البلدان في التحضير لتعداداتها وتنفيذها، وفي تحليل النتائج ونشرها.
    UNCTAD's activities in the field of enterprise competitiveness and the analysis of FDI's impact on domestic economies and SMEs were particularly relevant. UN وأشار إلى الأهمية الكبيرة لأنشطة الأونكتاد في ميدان القدرة التنافسية للمشاريع وفي تحليل أثر الاستثمار الأجنبي المباشر في الاقتصادات المحلية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    In addition, the Report has aimed at contributing to the identification of emerging social trends of international concern and to the analysis of relationships among major development issues that have both international and national dimensions. UN وفضلا عن ذلك، يُقصد بهذا التقرير المساهمة في تحديد الاتجاهات الاجتماعية الناشئة التي تثير الاهتمام على الصعيد الدولي، وفي تحليل العلاقات القائمة فيما بين القضايا الإنمائية الرئيسية التي لها أبعاد دولية ووطنية على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more