"وفي تقريري المقدم" - Translation from Arabic to English

    • in my report
        
    16. in my report to the Council of 26 April 2005, I identified three elements of particular importance to the restoration of, and strict respect for, the sovereignty, unity and political independence of Lebanon. UN 16 - وفي تقريري المقدم إلى المجلس والمؤرخ 26 نيسان/أبريل 2005، حددت ثلاثة عناصر لها أهميتها الخاصة في ما يتعلق باستعادة لبنان سيادته ووحدته واستقلاله السياسي واستقلاله والتقيد الصارم بذلك.
    58. in my report to the Council of 2 June 1997, I expressed the hope that the needs of vulnerable groups identified by United Nations agencies would be included in the second distribution plan. UN ٥٨ - وفي تقريري المقدم إلى المجلس في ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٧، أعربت عن اﻷمل في تضمين خطة التوزيع الثانية احتياجات الفئات الضعيفة التي حددتها وكالات اﻷمم المتحدة.
    in my report to the Security Council of 4 March 1994 (S/1994/262), I indicated that there had at last been some positive movement. UN وفي تقريري المقدم إلى مجلس اﻷمن بتاريخ ٤ آذار/مارس ١٩٩٤ )S/1994/262(، أوضحت أنه قد تم، أخيرا، إحراز قدر من التقدم الايجابي.
    " in my report to the Commission on Human Rights, and in my capacity as Special Rapporteur on the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography, I have consistently emphasized the need to criminalize possession of child pornography. UN " وفي تقريري المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان، وبصفتي المقرر الخاص المعني بمسألة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة.
    33. in my report to the Council of 1 October 2004, I stated that the Government of Lebanon had not extended its control over all of its territory. UN 33 - وفي تقريري المقدم إلى المجلس في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، ذكرت أن حكومة لبنان لم تبسط سيطرتها على كامل أراضي البلد.
    27. in my report to the Council in April 2011, I expressed concern at the humanitarian situation and the significant reduction in overall funding levels for Somalia over the last two years. UN 27 - وفي تقريري المقدم إلى المجلس في نيسان/أبريل 2011، أعربتُ عن القلق إزاء الحالة الإنسانية والانخفاض الكبير في المستويات العامة للتمويل المقدم للصومال على مدى السنتين الماضيتين.
    922. in my report of 21 November 1995 to the Security Council, I outlined the efforts made by the Government and my Special Envoy in pursuit of negotiations with the RUF and in the areas of democratization, security, the socio-economic costs of the war and the humanitarian needs of the country. UN ٢٢٩ - وفي تقريري المقدم إلى مجلس اﻷمن بتاريخ ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، أوضحتُ الجهود التي بذلتها الحكومة ومبعوثي الخاص لمتابعة المفاوضات مع الجبهة الثورية المتحدة في مجالات التحول الديمقراطي واﻷمن والتكاليف الاجتماعية الاقتصادية للحرب والاحتياجات اﻹنسانية للبلاد.
    632. in my report to the Security Council of 11 October 1994 (S/1994/1152), I noted that although the situation had stabilized somewhat with the election of a new President, it still remained precarious. UN ٦٣٢ - وفي تقريري المقدم الى مجلس اﻷمن، المؤرخ ١١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ )S/1994/1152(، لاحظت أنه بالرغم من أن الحالة قد استقرت بعض الشيء بانتخاب رئيس جديد، فإنها مع ذلك ما زالت محفوفة بالمخاطر.
    6. in my report pursuant to Security Council resolution 836 (1993) (S/25939), I indicated that approximately 34,000 additional troops would be required in order to ensure full respect for the safe areas. UN ٦ - وفي تقريري المقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ٨٣٦ )٣٩٩١( )S/25939(، أوضحت أنه سيلزم نحــو ٠٠٠ ٣٤ جندي إضافي من أجل كفالة الاحترام التام للمناطق اﻵمنة.
    63. in my report of 26 July 2002 to the Security Council on the situation in Angola (S/2002/834), the findings of the Special Representative during his visit to the country were highlighted. UN 63 - وفي تقريري المقدم إلى مجلس الأمن يوم 26 تموز/يوليه 2002 بشأن الحالة في أنغولا (S/2002/834)، جرى تسليط الضوء على الاستنتاجات التي توصل إليها الممثل الخاص خلال الزيارة التي قام بها إلى هذا البلد.
    25. in my report of 22 January 2001 (S/2001/66), I noted that UNIFIL, having essentially completed two of the three parts of its mandate, had effectively assumed the functions of an observer mission. UN 25 - وفي تقريري المقدم في 22 كانون الثاني/يناير 2001 (S/2001/66) أشرت إلى أن القوة قد تولت على نحو فعال مهامها كبعثة للمراقبة بعدما أنجزت بشكل أساسي اثنين من الأجزاء الثلاثة لولايتها.
    70. in my report to the Security Council of 1 October 2004 (S/2004/777), I recalled the process whereby President Lahoud's term of office was extended by three years on 4 September 2004. UN 70 - وفي تقريري المقدم إلى مجلس الأمن المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (S/2004/777)، أشرت إلى العملية التي تم بها تمديد فترة منصب الرئيس لحود لمدة ثلاث سنوات في 4 أيلول/سبتمبر 2004.
    in my report to the General Assembly on the financing of UNAMIR, 1/ it is estimated that the cost of maintaining the Mission beyond 4 April 1994 would be approximately $9.1 million gross ($8.9 million net) per month, should the Security Council decide to extend the mandate beyond that date. UN وفي تقريري المقدم الى الجمعية العامة عن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا)١(، قدرت التكاليف اللازمة لمواصلة بعثة تقديم المساعدة بعد ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ بمبلغ اجماليه ٩,١ مليون دولار تقريبا )صافيه ٨,٩ مليون دولار( في الشهر، فيما لو قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة بعد ذلك التاريخ.
    823. in my report to the Security Council of 14 December (S/1994/1420), I noted that, given the large number of applications received, the only way to complete the identification and registration process within a reasonable time-frame would be through a major reinforcement of personnel and other resources. UN ٨٢٣ - وفي تقريري المقدم الى مجلس اﻷمن في كانون اﻷول/ديسمبر )S/1994/1420( أشرت الى أنه نظرا للعدد الكبير من الطلبات الواردة فإن الطريقة الوحيدة للانتهاء من عملية تحديد الهوية والتسجيل في فترة زمنية معقولة هي تقديم تعزيز كبير من الموظفين والموارد.
    in my report to the Security Council dated 15 November 1992 (S/24800, para. 18), I stated that UNTAC had not found evidence that there were any formed units of foreign forces in Cambodia. UN ٤٤ - وفي تقريري المقدم الى مجلس اﻷمن بتاريخ ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ S/24800)، الفقرة ١٨(، ذكرت أن السلطة الانتقالية لم تعثر على قرينة تفيد بأنه كان هناك أي تشكيلات لوحدات من القوات اﻷجنبية في كمبوديا.
    11. in my report to the Security Council dated 8 September 1999 (S/1999/954, para. 21), I already indicated that more time and the deployment of a larger staff than originally envisaged would be required to complete the appeals process. UN ١١ - وفي تقريري المقدم إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ S/1999/954)، الفقرة ٢١(، أوضحت بالفعل أن إنجاز عملية الطعون يستدعي مزيدا من الوقت كما سيقتضي إيفاد عدد من الموظفين يتجاوز بكثير ما كان متصورا في البداية.
    10. in my report pursuant to resolution 1111 (1997) submitted to the Security Council on 28 November 1997 (S/1997/935), I stated that, even if all supplies arrived on time, what was being provided under resolutions 986 (1995) and 1111 (1997) would be insufficient to address, even as a temporary measure, all the humanitarian needs of the Iraqi people. UN ١٠ - وفي تقريري المقدم إلى مجلس اﻷمن في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ (S/1997/935) عملا بأحكام القرار ١١١١ )١٩٩٧(، ذكرت أنه حتى لو وصلت اﻹمدادات في حينها، فإن ما يقدم في إطار القرارين ٩٨٦ )١٩٩٥( و ١١١١ )١٩٩٧( لن يكون كافيا لكي يلبي، ولو كإجراء مؤقت، جميع الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي.
    in my report to the Security Council pursuant to paragraph 3 of resolution 986 (1995) (S/1997/935), I explained the details of the tracking mechanism as a general feature of the observation process and described the dual character of technical assistance and spot checks in the northern governorates, where the United Nations is responsible for implementation of the programme. UN وفي تقريري المقدم الى مجلس اﻷمن عملا بالفقرة ٣ من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( (S/1997/935)، أوضحت تفاصيل آلية التتبع بوصفها من المكونات العامة لعملية المراقبة ووصفت الطابع المزدوج للمساعدة التقنية وعمليات التفتيش الموقعية في المحافظات الشمالية حيث تتحمل اﻷمم المتحدة مسؤولية تنفيذ البرنامج.
    Page 4. in my report to the Council dated 30 April 1998 (S/1998/361), I provided a general outline of the concept for a comprehensive monitoring regime and stated that the United Nations was unable, within existing budgetary resources, to establish and administer such a regime. UN ٤ - وفي تقريري المقدم إلى المجلس والمؤرخ ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨ (S/1998/361)، قدمت موجزا عاما لمفهوم النظام الشامل للرصد وذكرت أنه ليس بمستطاع اﻷمم المتحدة، أن تنشئ، في حدود موارد ميزانيتها الحالية، نظاما للرصد الشامل المطلوب وتديره.
    43. in my report to the Security Council of 10 August 2007 (S/2007/488, para. 63), I stated that the Chadian police element " would assume exclusive law enforcement responsibility in carefully defined jurisdictions, centred on refugee camps and surrounding concentrations of internally displaced persons and associated towns " . UN 43 - وفي تقريري المقدم إلى مجلس الأمن (S/2007/488، الفقرة 63) المؤرخ 10 آب/أغسطس 2007، ذكرت إن عنصر الشرطة التشادية " سيتولى مسؤولية خالصة لإنفاذ القانون باختصاصات قضائية محددة بدقة، تتركز على مخيمات اللاجئين والتجمعات المحيطة للمشردين داخليا والبلدات المرتبطة بها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more