Its circulation was approximately the same as before the re-registration, and the same schools continued to subscribe to and to receive copies of the newspaper. | UN | وكان انتشارها هو نفسه تقريباً قبل إعادة التسجيل، وواصلت المدارس ذاتها الاشتراك في الصحيفة وفي تلقي أعدادها. |
Its circulation was approximately the same as before the re-registration, and the same schools continued to subscribe to and to receive copies of the newspaper. | UN | وكان انتشارها هو نفسه تقريباً قبل إعادة التسجيل، وواصلت المدارس ذاتها الاشتراك في الصحيفة وفي تلقي أعدادها. |
66. Armenian citizens have the right to work and to receive professional training, advanced training or retraining in other countries. | UN | ٦٦- وللمواطنين اﻷرمينيين الحق في العمل وفي تلقي تدريب حرفي، وتدريب متقدم، أو إعادة التدريب في بلدان أخرى. |
The Social Security Act also guaranteed women's right to work during pregnancy and to receive maternity benefits. | UN | كما أن قانون الضمان الاجتماعي يضمن حق المرأة في العمل أثناء الحمل وفي تلقي إعانات الأمومة. |
He reiterated that the Working Group should be requested to fulfil a useful role in reviewing international activities undertaken during the Decade and in receiving voluntary information from Governments on the implementation of the goals of the Decade in their respective countries. | UN | وأعاد التأكيد على أنه ينبغي أن يُطلب من الفريق العامل القيام بدور مفيد في استعراض اﻷنشطة الدولية التي سيشهدها العقد وفي تلقي المعلومات التي تقدمها الحكومات طواعية حول تنفيذ أهداف العقد في بلدانها. |
(d) The right to receive and send papers or correspondence by courier or in sealed bags and to receive and send electronic communications; | UN | (د) الحق في تلقي وإرسال أوراق أو مراسلات يحملها حامل حقيبة أو ترد في حقائب مختومة وفي تلقي مراسلات إلكترونية وإرسالها؛ |
(d) The right to receive and send papers or correspondence by courier or in sealed bags and to receive and send electronic communications; | UN | (د) الحق في تلقي وإرسال أوراق أو مراسلات يحملها حامل حقيبة أو ترد في حقائب مختومة وفي تلقي مراسلات إلكترونية وإرسالها؛ |
Guaranteeing fully the right to freedom of expression and to receive and impart information, as guaranteed by article 19 of the Universal Declaration of Human Rights, is a powerful antidote to the apocalyptic nihilism demonstrated by those who committed these attacks. | UN | ويمثل الضمان الكامل للحق في حرية التعبير وفي تلقي المعلومات ونقلها كما تنص المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ترياقاً مضاداً للعدمية المدمرة التي أبداها مرتكبو هذه الهجمات. |
The Constitution stated that men and women had the same right freely and responsibly to decide on the number and spacing of their children and to receive family planning information and services. | UN | وينص الدستور على أن للرجل والمرأة نفس الحق في أن يقررا بحرية ومسؤولية عدد أطفالهما وفترات المباعدة بين الولادات وفي تلقي المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة. |
33. In addition, each citizen has the right to submit documents to state bodies and other public services and to receive a relevant answer. | UN | 33- كما أن لكل مواطن الحق في تقديم وثائق لهيئات تابعة للدولة وإدارات عامة أخرى وفي تلقي إجابة وجيهة. |
(d) The right to use codes, to receive papers or correspondence by courier or in sealed bags, and to receive and send electronic communications; | UN | (د) الحق في استعمال الرموز وتلقي أوراق أو مراسلات يحملها حامل حقيبة أو ترد في حقائب مختومة وفي تلقي مراسلات الكترونية وإرسالها؛ |
(d) The right to receive papers or correspondence by courier or in sealed bags and to receive and send electronic communications; | UN | (د) الحق في تلقي أوراق أو مراسلات يحملها حامل حقيبة أو ترد في حقائب مختومة وفي تلقي مراسلات إلكترونية وإرسالها؛ |
(d) The right to use codes, to receive papers or correspondence by courier or in sealed bags, and to receive and send electronic communications; | UN | (د) الحق في استعمال الرموز وتلقي أوراق أو مراسلات يحملها حامل حقيبة أو ترد في حقائب مختومة وفي تلقي مراسلات الكترونية وإرسالها؛ |
234. Article 51 of the Estonian Constitution establishes that all persons shall have the right to address a State or local government authority and their officials in Estonian, and to receive answers in Estonian. | UN | ٤٣٢ - تنص المادة ١٥ من الدستور الاستوني على أن لجميع الناس الحق في مخاطبة سلطات الدولة أو السلطات الحكومية وموظفيها باللغة الاستونية، وفي تلقي إجابات باللغة الاستونية. |
Children had the right to be heard and to receive information about decisions that affected them, which in Uruguay included the right to access the court system and legal proceedings with adequate assistance in order to protect their rights. | UN | وللأطفال الحق في أن يسمع صوتهم وفي تلقي المعلومات بشأن القرارات التي تؤثر عليهم، وتتضمن تلك الحقوق في أوروغواي الحق في إمكانية الوصول إلى نظام المحاكم والإجراءات القضائية مع الحصول على مساعدة كافية بغية حماية حقوقهم. |
Cuba will therefore continue to defend vigorously the inalienable right of all States to engage in the research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes, and to receive transfers of materials, equipment and scientific and technological information for those purposes, without discrimination of any kind. | UN | لذلك، سوف تواصل كوبا الاستماتة في الدفاع عن حق جميع الدول غير القابل للتصرف في إجراء أبحاث عن الطاقة النووية وإنتاجها واستعمالها للأغراض السلمية، وفي تلقي المواد والمعدات والمعلومات العلمية والتكنولوجية التي تخدم تلك الأغراض، دون تمييز من أي نوع كان. |
3. Please provide updated information on the legal safeguards and other measures taken to guarantee that a person under arrest is immediately informed of his/her right to consult with counsel and to receive independent and free legal aid when he/she cannot afford private counsel. | UN | 3- يرجى تقديم معلومات محدَّثة عن الضمانات القانونية المقدمة وغيرها من التدابير المتخذة من أجل ضمان إعلام الشخص المقبوض عليه فوراً بحقه في استشارة محامٍ وفي تلقي مساعدة قانونية مستقلة ومجانية إن لم يكن قادراً على تحمل أتعاب محامٍ خاص. |
d. all such refugees and displaced persons have, after their return to their homes of origin, the right to participate fully and equally in public affairs at all levels and to have equal access to public services and to receive rehabilitation assistance. | UN | )د( لكل من هؤلاء اللاجئين والمشردين، بعد عودته إلى دياره اﻷصلية، الحق في المشاركة التامة والمتساوية في الشؤون العامة على شتى المستويات، وله الحق في الحصول، على قدم المساواة، على الخدمات العامة وفي تلقي مساعدة ﻹنعاش حاله. |
The Center took part in the Conference of Non-Governmental Organizations in consultative status with the United Nations, although it experienced difficulties in communicating and in receiving timely information about activities and opportunities. | UN | وقد شارك المركز في مؤتمر المنظمات غير الحكومية، كمنظمة لها مركز استشاري لدى الأمم المتحدة، وذلك على الرغم من مواجهته لصعوبات في الاتصال وفي تلقي المعلومات في الوقت المناسب عن الأنشطة والفرص المتاحة. |
CRC welcomed the creation of the " Information, Training, Documentation and Study Observatory " in February 2002 and the appointment of delegates who play an important role in the protection of children and in receiving complaints. | UN | ورحبت لجنة حقوق الطفل بإنشاء مرصد المعلومات والتدريب والتوثيق والدراسات في شباط/فبراير 2002 وتعيين مندوبين يلعبون دوراً مهماً في حماية الطفولة وفي تلقي الشكاوى. |
The workshop noted the difficulty encountered particularly in developing countries in finding experts in the use and applications of GNSS and in receiving technical advice. | UN | 28- ولاحظت حلقة العمل الصعوبة التي تواجه بصفة خاصة في البلدان النامية في العثور على خبراء في استخدام وتطبيقات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة وفي تلقي المشورة التقنية. |
The Committee emphasizes that the enjoyment of the rights protected by article 25 of the Covenant requires full recognition of freedom of expression and the right to impart and receive ideas of all kinds, including those in opposition to the Government. | UN | تؤكد اللجنة أن التمتع بالحقوق التي تحميها المادة ٢٥ من العهد يستلزم الاعتراف التام بحرية التعبير والحق في إبلاغ الغير باﻷفكار بجميع أنواعها، بما فيها اﻷفكار المعارضة للحكومة، وفي تلقي اﻷفكار. |