"وفي تلك البلدان" - Translation from Arabic to English

    • in those countries
        
    • in these countries
        
    • in such countries
        
    It is in those countries that the most new nuclear power plants will be built and where the lifetime of existing plants is being extended. UN وفي تلك البلدان سيتم بناء معظم محطات الطاقة النووية الجديدة وتمديد عمر المحطات القائمة.
    in those countries, more detailed provisions are then left to the project agreement. UN وفي تلك البلدان تترك الشروط الأكثر تفصيلا لاتفاق المشروع.
    in those countries, CERF acted as one of the largest sources of humanitarian funds. UN وفي تلك البلدان كان الصندوق أحد أكبر مصادر تمويل الاحتياجات الإنسانية.
    in these countries the volume of trade, of interdependence and competition is increasing. UN وفي تلك البلدان يزداد حجم التجارة والترابط والتنافس.
    in such countries too, public policy can improve the propoor effect of growth, targeting issues such as inequality in income, education and gender as well as addressing impediments shared also with developing countries. UN وفي تلك البلدان أيضا، يمكن أن تحسّن السياسات العامة من آثار النمو الذي يخدم مصلحة الفقراء، مع استهداف قضايا من قبيل انعدام المساواة في الدخل والتعليم وانعدام المساواة بين الجنسين، بالإضافة إلى التصدي للعوائق المشتركة مع البلدان النامية أيضا.
    in those countries, attribution is typically a function of the legal recognition of electronic signatures and the presumptions attached to records authenticated with particular types of electronic signature. UN وفي تلك البلدان عادة ما يكون الإسناد واقعة تتوقّف على الاعتراف القانوني بالتوقيعات الإلكترونية والافتراضات المتصلة بالسجلات الموثّقة بأنواع معينة من التوقيعات الإلكترونية.
    in those countries, more detailed provisions are then left to the project agreement. UN وفي تلك البلدان تترك الشروط اﻷكثر تفصيلا لاتفاق المشروع .
    in those countries, the transmission and distribution companies do not buy or sell electricity but only transport it against a regulated fee. UN وفي تلك البلدان لا تقوم شركات نقل الكهرباء وتوزيعها بشراء الكهرباء أو بيعها بل تنقلها وحسب مقابل رسم تحدده ضوابط تنظيمية.
    in those countries, concessions may be awarded after direct negotiations between the delegating authority and a concessionaire of its choice. UN وفي تلك البلدان ، يمكن منح الامتيازات بعد اجراء مفاوضات مباشرة بين سلطة التفويض وصاحب الامتياز الذي يقع عليه اختيارها .
    in those countries in which economic growth is expected to be low, especially in low-income countries, a serious dilemma occurs. UN ٣٧ - وفي تلك البلدان المتوقع لنموها الاقتصادي أن يكون منخفضا، ولا سيما في البلدان المنخفضة الدخل، هناك مأزق خطير.
    in those countries, they are a serious source of hazard to the lives of innocent children playing on the ground and diligent farmers working in the field. UN وفي تلك البلدان فإن اﻷلغام مصدر خطر شديد على حياة اﻷطفال اﻷبرياء الذين يلعبون على اﻷرض والمزارعين الكادحين الذين يعملون في الحقول.
    in those countries, if UNICEF does not contribute to the SWAps funding pool, the organization may not be invited to decision-making meetings. UN وفي تلك البلدان إذا لم تكن اليونيسيف تساهم في الأموال المجمعة المخصصة لتمويل النهج القطاعية الشاملة قد لا تُدعى المنظمة إلى اجتماعات صنع القرار.
    in those countries where no customs training schools exist, alternatives should be explored with other teaching institutes and continued involvement of the ozone officer as a resource person. UN وفي تلك البلدان التي لا تحتوي على مدارس تدريب جمارك، يجب استكشاف البدائل مع معاهد تدريب أخرى، ومع مداخلة متواصلة لموظف الأوزون كشخص مسؤول عن الموارد.
    Currently they were virtually debarred from receiving official development assistance; 90 per cent of Latin Americans living in extreme poverty lived in those countries. UN وهذه البلدان ممنوعة حاليا في الواقع من الحصول على المساعدة الإنمائية الرسمية؛ وفي تلك البلدان تعيش نسبة 90 في المائة من سكان أمريكا اللاتينية في فقر مدقع.
    in those countries where the Secretary-General has been given a mandate to help resolve actual or potential conflicts, the interim offices have also been of great value as a channel of communication between the Secretary-General and the Governments concerned and as a source of information to be incorporated into reports requested of the Secretary-General by the Security Council. UN وفي تلك البلدان التي خولت لﻷمين العام بشأنها ولاية العمل على حل النزاعات الفعلية أو المحتملة، كانت المكاتب المؤقتة ذات قيمة كبرى بوصفها قناة اتصال بين اﻷمين العام والحكومات المعنية ومصدرا للمعلومات التي تدرج في التقارير التي يطلبها مجلس اﻷمن من اﻷمين العام.
    in those countries where an increase in employment of this nature was reported, often the increase was attributed largely to short-term employment, part-time work and other insecure and poorly protected forms of employment. UN وفي تلك البلدان التي أفادت بزيادة هذا النوع من العمل، تم في كثير من الأحيان عزو هذه الزيادة إلى حد كبير إلى العمل لفترات قصيرة، أو إلى العمل غير المتفرغ، أو إلى أشكال أخرى من العمل غير المضمون أو الذي لا يتلقى حماية كافية.
    in those countries where democracy already existed and at certain historical stages — for example, after the Second World War — was suppressed, its revival was not such a difficult matter. UN وفي تلك البلدان التي كانت توجد فيها الديمقراطية من قبل، ولكن في مراحل تاريخية معينة - مثلا بعد الحرب العالمية الثانية - جرى قمعها، لم يكن بعث الديمقراطية من جديد مسألة صعبة.
    in those countries that had such a plan, emphasis was placed on the family, the school and the community as partners to prevent juvenile delinquency. UN وفي تلك البلدان التي توجد لديها مثل هذه الخطط ، ينصب التركيز على اﻷسرة والمدرسة والمجتمع المحلي بوصفها شركاء في منع جنوح اﻷحداث .
    in these countries even rural access rates approach 100 per cent. UN وفي تلك البلدان تقارب نسبة التغطية بمرافق الصرف الصحي 100 في المائة حتى في المناطق الريفية.
    in such countries, the advent of space technology and its applications to telecommunications and broadcasting had been seen as a way to overcome the problems connected with the development of an extensive terrestrial infrastructure in order to provide minimal telecommunications services for the entire country. UN وفي تلك البلدان ، اعتبر استحداث تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية والبث الاذاعي طريقة للتغلب على المشاكل المرتبطة بتطوير بنيات أساسية أرضية واسعة النطاق من أجل توفير حد أدنى من خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية للبلد كله .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more