"وفي تلك المرحلة" - Translation from Arabic to English

    • at that stage
        
    • at that point
        
    • in that phase
        
    • at that juncture
        
    • At which point
        
    • during this stage
        
    at that stage, three Judges, President Cassese, Vice-President Riachy and Pre-Trial Judge Fransen, moved to the seat of the Tribunal in The Hague. UN وفي تلك المرحلة انتقل ثلاثة قضاة، هم الرئيس كاسيزي ونائب الرئيس الرياشي وقاضي الإجراءات التمهيدية فرانسين، إلى مقر المحكمة في لاهاي.
    at that stage, the Committee would then have to make another recommendation for commitment and assessment. UN وفي تلك المرحلة سيتعين على اللجنة أن تقدم توصية أخرى بشأن الالتزام والمبلغ المقرر.
    And at that stage I remember we felt it was probably best if we just stopped. Open Subtitles وفي تلك المرحلة أتذكر بأني . شعرت بأنه من الأفضل التوقف
    at that point, the above-mentioned remedy was no longer available to him. UN وفي تلك المرحلة لم يعد سبيل الانتصاف المذكور أعلاه متاحاً له.
    at that point, the above-mentioned remedy was no longer available to him. UN وفي تلك المرحلة لم يعد سبيل الانتصاف المذكور أعلاه متاحاً له.
    at that stage, it will be necessary to review the file to see if there is any special circumstance or material that would displace this initial conclusion. UN وفي تلك المرحلة يصبح من الضروري أن يعاد النظر في الملف لمعرفة إذا ما كانت ثمة ظروف أو مواد خاصة من هذا القبيل يمكن أن تستبعد هذا الاستنتاج.
    at that stage, it will be necessary to review the file to see if there is any special circumstance or material that would displace this initial conclusion. UN وفي تلك المرحلة يصبح من الضروري أن يعاد النظر في الملف لمعرفة ما إذا كانت ثمة ظروف أو مواد خاصة من هذا القبيل يمكن أن تستبعد هذا الاستنتاج الأولي.
    at that stage, it will be necessary to review the file to see if there is any special circumstance or material that would displace this initial conclusion. UN وفي تلك المرحلة يصبح من الضروري أن يعاد النظر في الملف لمعرفة إذا ما كانت ثمة ظروف أو مواد خاصة من هذا القبيل يمكن أن تستبعد هذا الاستنتاج.
    at that stage, it will be necessary to review the file to see if there is any special circumstance or material that would displace this initial conclusion. UN وفي تلك المرحلة يصبح من الضروري أن يعاد النظر في الملف لمعرفة إذا ما كانت ثمة ظروف أو مواد خاصة من هذا القبيل يمكن أن تستبعد هذا الاستنتاج.
    at that stage, it will be necessary to review the file to see if there is any special circumstance or material that would displace this initial conclusion. UN وفي تلك المرحلة يصبح من الضروري أن يعاد النظر في الملف لمعرفة إذا ما كانت ثمة ظروف أو مواد خاصة من هذا القبيل يمكن أن تستبعد هذا الاستنتاج.
    at that stage, designating the controlling party might be an important point for the purposes of the underlying sale transaction that took place between the shipper and the consignee. UN وفي تلك المرحلة قد يكون تعيين الطرف المسيطر مسألة هامة بالنسبة لأغراض صفقة البيع الأساسية التي تتم بين الشاحن والمرسل اليه.
    164. at that stage, the Working Group was reminded of its past deliberations on the matter and the evolution of the treatment of freedom of contract under the draft convention. UN 164- وفي تلك المرحلة من المناقشة، ذُكِّر الفريق العامل بمداولاته السابقة حول هذه المسألة وبتطور معاملة حرية التعاقد بمقتضى مشروع الاتفاقية.
    at that stage, we said " No.! UN وفي تلك المرحلة قلنا " لا " !
    at that point the Secretary-General's comments had had to be incorporated; the report was then sent for translation. UN وفي تلك المرحلة تعين إدراج تعليقات الأمين العام؛ ثم أرسل التقرير للترجمة.
    at that point those members of the start-up team would be available for other new missions. UN وفي تلك المرحلة يمكن أن يتوفر أعضاء فريق بدء العمليات لبعثات جديدة أخرى.
    And at that point, I don't know that I'll be able to help you. Open Subtitles وفي تلك المرحلة,لا أعلمُ إن كان بإستطاعتي حينها مساعدتك.
    in that phase I had to rely heavily on the work of my able and dedicated team. UN وفي تلك المرحلة بالذات كان على أن أعتمد إلى حد بعيد على العمل الذي كان يقوم به أعضاء ملتزمون في فريقي.
    It was at that juncture that the Secretary-General announced that the process which had begun in December 1999 had reached an end. UN وفي تلك المرحلة أعلن الأمين العام أن العملية التي بدأت في كانون الأول/ديسمبر 1999 قد بلغت نقطة النهاية.
    It makes the assumption that the carbon stored by a project will be released after a certain time, At which point the validity of the tCERs comes to an end. UN وهو يستند إلى الافتراض بأن الكربون الذي يخزنه مشروع ما سيتم إطلاقه في وقت معين، وفي تلك المرحلة تنقضي صلاحية وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة المؤقتة.
    during this stage most of the defendants changed the statements they had made during the investigation stage. UN وفي تلك المرحلة غيّر معظم المدّعى عليهم الأقوال التي كانوا قد أدلوا بها أثناء مرحلة التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more