at that stage, three Judges, President Cassese, Vice-President Riachy and Pre-Trial Judge Fransen, moved to the seat of the Tribunal in The Hague. | UN | وفي تلك المرحلة انتقل ثلاثة قضاة، هم الرئيس كاسيزي ونائب الرئيس الرياشي وقاضي الإجراءات التمهيدية فرانسين، إلى مقر المحكمة في لاهاي. |
at that stage, the Committee would then have to make another recommendation for commitment and assessment. | UN | وفي تلك المرحلة سيتعين على اللجنة أن تقدم توصية أخرى بشأن الالتزام والمبلغ المقرر. |
And at that stage I remember we felt it was probably best if we just stopped. | Open Subtitles | وفي تلك المرحلة أتذكر بأني . شعرت بأنه من الأفضل التوقف |
at that point, the above-mentioned remedy was no longer available to him. | UN | وفي تلك المرحلة لم يعد سبيل الانتصاف المذكور أعلاه متاحاً له. |
at that point, the above-mentioned remedy was no longer available to him. | UN | وفي تلك المرحلة لم يعد سبيل الانتصاف المذكور أعلاه متاحاً له. |
at that stage, it will be necessary to review the file to see if there is any special circumstance or material that would displace this initial conclusion. | UN | وفي تلك المرحلة يصبح من الضروري أن يعاد النظر في الملف لمعرفة إذا ما كانت ثمة ظروف أو مواد خاصة من هذا القبيل يمكن أن تستبعد هذا الاستنتاج. |
at that stage, it will be necessary to review the file to see if there is any special circumstance or material that would displace this initial conclusion. | UN | وفي تلك المرحلة يصبح من الضروري أن يعاد النظر في الملف لمعرفة ما إذا كانت ثمة ظروف أو مواد خاصة من هذا القبيل يمكن أن تستبعد هذا الاستنتاج الأولي. |
at that stage, it will be necessary to review the file to see if there is any special circumstance or material that would displace this initial conclusion. | UN | وفي تلك المرحلة يصبح من الضروري أن يعاد النظر في الملف لمعرفة إذا ما كانت ثمة ظروف أو مواد خاصة من هذا القبيل يمكن أن تستبعد هذا الاستنتاج. |
at that stage, it will be necessary to review the file to see if there is any special circumstance or material that would displace this initial conclusion. | UN | وفي تلك المرحلة يصبح من الضروري أن يعاد النظر في الملف لمعرفة إذا ما كانت ثمة ظروف أو مواد خاصة من هذا القبيل يمكن أن تستبعد هذا الاستنتاج. |
at that stage, it will be necessary to review the file to see if there is any special circumstance or material that would displace this initial conclusion. | UN | وفي تلك المرحلة يصبح من الضروري أن يعاد النظر في الملف لمعرفة إذا ما كانت ثمة ظروف أو مواد خاصة من هذا القبيل يمكن أن تستبعد هذا الاستنتاج. |
at that stage, designating the controlling party might be an important point for the purposes of the underlying sale transaction that took place between the shipper and the consignee. | UN | وفي تلك المرحلة قد يكون تعيين الطرف المسيطر مسألة هامة بالنسبة لأغراض صفقة البيع الأساسية التي تتم بين الشاحن والمرسل اليه. |
164. at that stage, the Working Group was reminded of its past deliberations on the matter and the evolution of the treatment of freedom of contract under the draft convention. | UN | 164- وفي تلك المرحلة من المناقشة، ذُكِّر الفريق العامل بمداولاته السابقة حول هذه المسألة وبتطور معاملة حرية التعاقد بمقتضى مشروع الاتفاقية. |
at that stage, we said " No.! | UN | وفي تلك المرحلة قلنا " لا " ! |
at that point the Secretary-General's comments had had to be incorporated; the report was then sent for translation. | UN | وفي تلك المرحلة تعين إدراج تعليقات الأمين العام؛ ثم أرسل التقرير للترجمة. |
at that point those members of the start-up team would be available for other new missions. | UN | وفي تلك المرحلة يمكن أن يتوفر أعضاء فريق بدء العمليات لبعثات جديدة أخرى. |
And at that point, I don't know that I'll be able to help you. | Open Subtitles | وفي تلك المرحلة,لا أعلمُ إن كان بإستطاعتي حينها مساعدتك. |
in that phase I had to rely heavily on the work of my able and dedicated team. | UN | وفي تلك المرحلة بالذات كان على أن أعتمد إلى حد بعيد على العمل الذي كان يقوم به أعضاء ملتزمون في فريقي. |
It was at that juncture that the Secretary-General announced that the process which had begun in December 1999 had reached an end. | UN | وفي تلك المرحلة أعلن الأمين العام أن العملية التي بدأت في كانون الأول/ديسمبر 1999 قد بلغت نقطة النهاية. |
It makes the assumption that the carbon stored by a project will be released after a certain time, At which point the validity of the tCERs comes to an end. | UN | وهو يستند إلى الافتراض بأن الكربون الذي يخزنه مشروع ما سيتم إطلاقه في وقت معين، وفي تلك المرحلة تنقضي صلاحية وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة المؤقتة. |
during this stage most of the defendants changed the statements they had made during the investigation stage. | UN | وفي تلك المرحلة غيّر معظم المدّعى عليهم الأقوال التي كانوا قد أدلوا بها أثناء مرحلة التحقيق. |