There was a certain imbalance in the level of resources for each region and in the implementation of cooperation programmes. | UN | فهناك شيء من عدم التوازن في مستوى الموارد المرصودة لكل منطقة من المناطق وفي تنفيذ برامج التعاون التقني. |
Lastly, it would be useful to know the extent to which Parliament would be involved in the reporting process and in the implementation of the Convention. | UN | وأخيرا قالت أنه سيكون من المفيد معرفة مدى مشاركة البرلمان في عملية إعداد التقرير، وفي تنفيذ الاتفاقية. |
in the implementation of such a prevention framework, I continue to emphasize the need for national ownership, leadership and responsibility. | UN | وفي تنفيذ مثل هذا الإطار للوقاية، أواصل التأكيد على ضرورة تولي زمام الأمور والقيادة والمسؤولية على الصعيد الوطني. |
That requires investment in training and in implementing appropriate farming techniques, together with efficient seed and fertilizer distribution. | UN | ويتطلب ذلك الاستثمار في التدريب وفي تنفيذ تقنيات مناسبة للزراعة، بالترافق مع التوزيع الكفؤ للبذور والأسمدة. |
The option of business as usual should not be an alternative, as it would lead to broken promises and further delay the achievement of the Millennium Development Goals and the implementation of NEPAD. Contents | UN | ويجب ألا يكون خيار العمل على النحو المعتاد واردا في هذا السياق، لأن مؤداه هو عدم الوفاء بالوعود ومزيد من التأخير في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي تنفيذ الشراكة الجديدة. |
In particular, the aim is integration in policymaking and implementation of the three pillars of sustainable development. | UN | فالهدف منه بشكل خاص هو تحقيق التكامل في صنع السياسات وفي تنفيذ الركائز الثلاث التي تقوم عليها التنمية المستدامة. |
Belarusian scientists participate in international projects and conferences on space research and in the execution of joint space programmes and intergovernmental agreements. | UN | ويُشارك العلماء البيلاروسيون في مشاريع ومؤتمرات دولية حول بحوث الفضاء وفي تنفيذ برامج فضائية مشتركة واتفاقات حكومية دولية. |
Such an approach will foster greater cooperation for the future work of the 1540 Committee and in the implementation of the resolution. | UN | وسيؤدي هذا النهج إلى تشجيع قيام تعاون أكبر في عمل لجنة القرار 1540 في المستقبل وفي تنفيذ القرار. |
The State has a major role to play in promoting economic growth and development, and in the implementation of poverty reduction programmes. | UN | وتلعب الدولة دوراً رئيسياً في تعزيز النمو والتنمية الاقتصاديين، وفي تنفيذ برامج تخفيف حدة الفقر. |
Official development assistance is essential in the struggle against poverty and in the implementation of sustainable development. | UN | إن المساعـدة اﻹنمائية الرسمية ضرورية في مجال مكافحة الفقر وفي تنفيذ التنمية المستدامة. |
Transparency must also exist at every level of decision-making and in the implementation of mandates. | UN | فالشفافية لا بد وأن تتاح أيضا على كل مستوى من مستويات صنع القرار وفي تنفيذ الولايات. |
in the implementation of this measure, it is expected that 40% of the beneficiaries will be women. | UN | وفي تنفيذ هذا التدبير يتوقع أن تصل نسبة المستفيدات من النساء إلى 40 في المائة. |
The past year has witnessed progress in developing sectoral policy frameworks and in implementing specific national or regional programmes and projects. | UN | وشهد العام الماضي تقدما في تنمية أطر العمل المتعلق بالسياسات القطاعية، وفي تنفيذ برامج ومشاريع وطنية أو إقليمية محددة. |
Local Governments and communities must be given a greater role in decision-making and in implementing disaster risk reduction activities. | UN | فلا بد أن تقوم الحكومات والمجتمعات المحلية بدور أكبر في عملية صنع القرار وفي تنفيذ أنشطة الحد من أخطار الكوارث. |
Morocco had taken an active role in establishing the Council and in implementing the universal periodic review. | UN | وقد قام المغرب بدور نشط في إنشاء المجلس وفي تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل. |
Since the Ottawa Convention's entry into force, States parties have realized that the success of such efforts and the implementation of the Convention involve taking all factors into account, including the use of mines by non-State actors. | UN | ومنذ دخول اتفاقية أوتاوا حيز النفاذ، أدركت الدول الأطراف أن النجاح في تلك الجهود وفي تنفيذ الاتفاقية يعني أخذ كل العوامل في الحسبان، بما في ذلك استعمال الألغام من جانب أطراف فاعلة غير تابعة للدول. |
This therefore calls for careful consideration and implementation of measures for streamlining the inflow of aid flows and avoiding harmful surges of flows. | UN | ولذا فهذا الأمر يستدعي النظر المتأني في تدابير تنظيم ورود تدفقات المساعدات وتجنب التصاعد المفاجئ المضر للتدفقات، وفي تنفيذ هذه التدابير. |
Reiterating that training and capacity-development activities should be accorded a more visible and larger role in support of the management of international affairs and in the execution of the economic and social development programmes of the United Nations system, | UN | وإذ تكرر التأكيد على ضرورة أن يكون لأنشطة التدريب وتنمية القدرات دور أبرز وأكبر في دعم إدارة الشؤون الدولية وفي تنفيذ برامج منظومة الأمم المتحدة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، |
Human rights should also be included in national policies aimed at alleviating poverty and implementing the Millennium Development Goals. | UN | وتحث المفوضية الدول أيضا على إدراج حقوق الإنسان في سياساتها الوطنية لمكافحة الفقر وفي تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
We have made a contribution to the quality of its deliberations and to the implementation of its programmes. We are deeply committed to the principles of the Charter. | UN | ونحن نشارك في مداولاتها وفي تنفيذ برامجها ونلتزم التزاما عميقا بمبادئ الميثاق. |
However, African countries lacked the technical capacity and expertise to participate effectively in international negotiations on investment treaties as well as in the implementation of those treaties. | UN | ومع ذلك، أشار إلى أن البلدان الأفريقية تفتقر إلى القدرات والخبرات التقنية اللازمة للمشاركة بفعالية في المفاوضات الدولية المتعلقة بمعاهدات الاستثمار وفي تنفيذ هذه المعاهدات. |
We have cooperated with the Tribunal in the delivery of arrest warrants and in carrying out the arrests themselves, as well as in detaining and transferring suspects and accused persons to the seat of the Tribunal. | UN | وقد تعاونا مع المحكمة في إصدار أوامر الاعتقال وفي تنفيذ الاعتقالات ذاتها، وكذلك في عمليات احتجاز ونقل المشبوهين والمتهمين إلى مقر المحكمة. |
in the execution of momentous legal decisions, political will is of paramount importance. | UN | وفي تنفيذ القرارات القانونية الحاسمة، تعتبر الإرادة السياسية ذات أهمية قصوى. |
An increased role by national institutions in the preparation, implementation, and monitoring of the UNDP programme was recommended. | UN | وتمت التوصية بتوسيع الدور الذي تؤديه المؤسسات الوطنية في إعداد برامج البرنامج اﻹنمائي وفي تنفيذ هذه البرامج ورصدها. |