Some delegates called for a more proactive role by the State in regulating internal markets and in creating the conditions for growth. | UN | ودعا بعض المندوبين إلى اضطلاع الدولة بدور استباقي إلى حد أبعد في تنظيم الأسواق الداخلية وفي تهيئة الظروف اللازمة للنمو. |
It must be effective in mobilizing the means and in creating the environment to implement our agenda. | UN | ويجب أن تكون فعالة في تعبئة الوسائل وفي تهيئة البيئة المواتية لتنفيذ خطتنا. |
Convinced that a multilateral, universal and binding agreement prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons would contribute to the elimination of the nuclear threat and to the climate for negotiations leading to the ultimate elimination of nuclear weapons, thereby strengthening international peace and security, | UN | واقتناعا منها بأن عقد اتفاق متعدد الأطراف عالمي ملزم يحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها من شأنه أن يسهم في القضاء على الخطر النووي وفي تهيئة المناخ لإجراء مفاوضات تؤدي في نهاية المطاف إلى إزالة الأسلحة النووية، وبالتالي تعزيز السلام والأمن الدوليين، |
Convinced that a multilateral, universal and binding agreement prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons would contribute to the elimination of the nuclear threat and to the climate for negotiations leading to the ultimate elimination of nuclear weapons, thereby strengthening international peace and security, | UN | واقتناعا منها بأن عقد اتفاق متعدد الأطراف عالمي ملزم يحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها من شأنه أن يسهم في القضاء على الخطر النووي وفي تهيئة المناخ لإجراء مفاوضات تؤدي في نهاية المطاف إلى إزالة الأسلحة النووية، وبالتالي تعزيز السلام والأمن الدوليين، |
" 43. Acknowledges the important role that the public sector can play as an employer and in developing an environment that enables the effective generation of full and productive employment and decent work for all; | UN | " 43 - تقر بالدور المهم الذي يمكن أن يضطلع به القطاع العام بوصفه مصدر عمالة وفي تهيئة بيئة تفضي إلى التوفير الفعلي لفرص العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل اللائق للجميع؛ |
The adoption of intermediary measures would certainly help to build confidence and to create the conditions necessary to achieving the ultimate goal of nuclear disarmament. | UN | ومن المؤكد أن اعتماد تدابير وسيطة من شأنه المساعدة في بناء الثقة وفي تهيئة الظروف اللازمة لبلوغ الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي. |
It is important to acknowledge the role which the Constitutional Court has come to play in the protection and promotion of rights and in the creation of a culture of respect for rights among judges, other authorities and society at large. | UN | ومن المهم الاعتراف بالدور الذي أصبح للمحكمة الدستورية أن تقوم به في حماية الحقوق وتعزيزها وفي تهيئة ثقافة لاحترام الحقوق بين القضاة والسلطات اﻷخرى والمجتمع بأسره. |
What we hope to see now is equally clear progress in strengthening linkages between the North and the South and in creating conditions that promote cooperation and sustainable growth. | UN | وما نأمل أن نراه اﻵن هو تقدم واضح بنفس القدر في تعزيز الروابط بين الشمال والجنوب وفي تهيئة الظروف التي تعزز التعاون والنمو القابل للاستدامة. |
The role public service employees have to play was examined both in terms of strengthening the managerial capacity of the State for social and economic growth and in creating an enabling environment for civil society to flourish. | UN | وبُحث دور موظفي الخدمة العامة من حيث تعزيز القدرات الإدارية للدولة من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية وفي تهيئة بيئة ممكنة يزدهر فيها المتجمع المدني على السواء. |
UNDP is supporting the Ministry of Finance in monitoring and managing Georgia's external debt and in creating a favourable investment environment by building the capacity of the Georgian Investment Centre. | UN | ويقدم البرنامج الدعم لوزارة المالية في رصد الدين الخارجية لجورجيا وإدارته، وفي تهيئة بيئة مواتية للاستثمار من خلال بناء قدرات مركز الاستثمار في جورجيا. |
We believe that the United Nations must play an effective role in promoting and strengthening democracies worldwide and in creating a security environment for democracies in which peace, prosperity and sustainable development are guaranteed. | UN | ونحن نعتقد أنه يجب على الأمم المتحدة أن تقوم بدور فعال في تعزيز وتعضيد الديمقراطيات في أنحاء العالم، وفي تهيئة بيئة آمنة للديمقراطيات يُكفل فيها السلم، والازدهار والتنمية المستدامة. |
In this context, the role of the United Nations system in enhancing the participation of women in national development and in creating awareness of the issues relating to women is laudable. | UN | وفي هذا السياق، تجدر اﻹشارة بدور منظــومة اﻷمم المتحدة في تعزيز اشتراك المرأة في التنمية الوطنية وفي تهيئة الوعي بالمسائل المتصلة بالمرأة. |
Convinced that a multilateral, universal and binding agreement prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons would contribute to the elimination of the nuclear threat and to the climate for negotiations leading to the ultimate elimination of nuclear weapons, thereby strengthening international peace and security, | UN | واقتناعا منها بأن عقد اتفاق متعدد الأطراف عالمي ملزم يحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها من شأنه أن يسهم في القضاء على الخطر النووي وفي تهيئة المناخ لإجراء مفاوضات تؤدي في نهاية المطاف إلى إزالة الأسلحة النووية، وبالتالي تعزيز السلام والأمن الدوليين، |
Convinced that a multilateral, universal and binding agreement prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons would contribute to the elimination of the nuclear threat and to the climate for negotiations leading to the ultimate elimination of nuclear weapons, thereby strengthening international peace and security, | UN | واقتناعا منها بأن عقد اتفاق متعدد الأطراف عالمي ملزم يحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها من شأنه أن يسهم في القضاء على الخطر النووي وفي تهيئة المناخ لإجراء مفاوضات تؤدي في نهاية المطاف إلى إزالة الأسلحة النووية، وبالتالي تعزيز السلام والأمن الدوليين، |
Convinced that a multilateral, universal and binding agreement prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons would contribute to the elimination of the nuclear threat and to the climate for negotiations leading to the ultimate elimination of nuclear weapons, thereby strengthening international peace and security, | UN | واقتناعا منها بأن عقد اتفاق متعدد الأطراف وعالمي وملزم يحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها من شأنه أن يسهم في القضاء على التهديد النووي وفي تهيئة المناخ لإجراء مفاوضات تؤدي في نهاية المطاف إلى إزالة الأسلحة النووية، وبالتالي تعزيز السلام والأمن الدوليين، |
Convinced that a multilateral, universal and binding agreement prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons would contribute to the elimination of the nuclear threat and to the climate for negotiations leading to the ultimate elimination of nuclear weapons, thereby strengthening international peace and security, | UN | واقتناعا منها بأن عقد اتفاق متعدد الأطراف وعالمي وملزم يحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها من شأنه أن يسهم في القضاء على التهديد النووي وفي تهيئة المناخ لإجراء مفاوضات تؤدي في نهاية المطاف إلى إزالة الأسلحة النووية، وبالتالي تعزيز السلام والأمن الدوليين، |
" 28. Acknowledges the important role that the public sector can play as an employer and in developing an environment that enables the effective generation of full and productive employment and decent work for all; | UN | " 28 - تقر بالدور الهام الذي يمكن أن يضطلع به القطاع العام بوصفه مصدر عمالة وفي تهيئة بيئة تفضي إلى إيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع بشكل فعال؛ |
33. Acknowledges the important role that the public sector can play as an employer and in developing an environment that enables the effective generation of full and productive employment and decent work for all; | UN | 33 - تقر بالدور المهم الذي يمكن أن يضطلع به القطاع العام بوصفه مصدر عمالة وفي تهيئة بيئة تفضي إلى إيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع بشكل فعال؛ |
Overall, in countries with higher levels of economic growth or affluence, good progress was achieved in mainstreaming ageing in development policies and creating supportive environments for active ageing. | UN | وعموما، فإنه في البلدان ذات المستويات الأعلى في النمو الاقتصادي والثراء، أحرز تقدم جيد في إدراج شواغل الشيخوخة في السياسات الإنمائية وفي تهيئة بيئات داعمة لشيخوخة مفعمة بالنشاط. |
Togo therefore renewed its appeal to the international community to match its determination and help create the conditions for true national reconciliation. | UN | لذلك، فهي تدعو المجتمع الدولي مجدداً إلى مؤازرتها في الوفاء بالتزاماتها وفي تهيئة ظروف مصالحة وطنية حقيقية. |
We see the International Criminal Court as a central element in ending impunity for international crimes and in establishing conditions under which justice can be maintained. | UN | ونعتبر أن المحكمة الجنائية الدولية عنصر محوري في إنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم الدولية وفي تهيئة الظروف التي يمكن في ظلها المحافظة على العدالة. |
The dialogue of cultures, which makes for the mutual enrichment of knowledge and experience, goes some way to meeting the challenges of our times and to creating the conditions for sustainable development. | UN | ومن شأن حوار الثقافات، الذي يعزز الإثراء المتبادل للمعرفة والخبرات، أن يسهم في التصدي لتحديات عهدنا الحالي وفي تهيئة الظروف لتحقيق تنمية مستدامة. |
Raising national awareness of human rights through human rights treaty reporting and empowering rights-holders to understand and be able to claim their rights will further contribute to the national reconciliation process and to the creation of an appropriate political climate for the holding of credible elections. | UN | ومن شأن إذكاء الوعي الوطني بحقوق الإنسان من خلال تقديم تقارير بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وتمكين أصحاب الحقوق من فهم حقوقهم وامتلاك القدرة على المطالبة بها، أن يساهم كذلك في عملية المصالحة الوطنية، وفي تهيئة المناخ السياسي المناسب لإجراء انتخابات تتسم بالمصداقية. |