The principle of territorial integrity was fundamental to the resolution of the Kosovo situation; ignoring it would jeopardize the possibility of a solution, as well as peace and security in the region as a whole, and might, therefore, do irreparable harm to human rights in Kosovo and in the Federal Republic of Yugoslavia as a whole. | UN | وقال إن مبدأ السلامة اﻹقليمية هو أمر أساسي في حل مسألة كوسوفو؛ ومن شأن تجاهل ذلك المبدأ أن يُعرﱢض للخطر إمكانية إيجاد حل، فضلا عن تعريض السلم واﻷمن للخطر في المنطقة ككل، وقد يؤدي بالتالي إلى اﻹضرار بحقوق اﻹنسان في كوسوفو وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ككل بصورة غير قابلة لﻹصلاح. |
We are considering the current ICTY report against the background of a changed political environment in the region as a whole and in the Federal Republic of Yugoslavia in particular. | UN | إننا ننظر في التقرير الحالي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة إزاء خلفية من البيئة السياسية المتغيرة في المنطقة عموما وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشكل خاص. |
Despite the limitations, it should be taken into consideration that the seriousness and complexity of the situation in Kosovo, and in the Federal Republic of Yugoslavia as a whole, mean that the consequences of this situation cannot be alleviated with the speed desired by all of us, especially by the countries of the region. | UN | وعلى الرغم من العوامل التي تحد من القدرة على العمل، فإنه لا بد من أن تؤخذ في الاعتبار الحقيقة التي مفادها أن خطورة وتعقد الحالة في كوسوفو وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ككل يعنيان أن نتائج هذه الحالة لا يمكن تخفيف آثارها بالسرعة التي نرغب فيها جميعا، ولا سيما بلدان المنطقة. |
and the Federal Republic of Yugoslavia, Jose Cutileiro | UN | في البوسنة والهرسك وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
The Muslim population is fully incorporated in all spheres of life in the Republics of Serbia and Montenegro and the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | فالسكان المسلمون مدمجون بالكامل في جميع مجالات الحياة في جمهوريتي صربيا والجبل اﻷسود وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
17. The situation of human rights in Bosnia and Herzegovina and in the Federal Republic of Yugoslavia was a matter of deep concern. The rights of Croats who had lived in Bosnia for centuries must be respected in order to preserve a multi-ethnic Bosnia and Herzegovina as well as peace and stability in the region. | UN | ١٧ - وأضاف قائلا إن وضع حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تبعث على القلق الشديد حيث أنه يتعين احترام حقوق الكرواتيين التي توطدت في البوسنة منذ قرون وذلك من أجل الحفاظ على البوسنة والهرسك بوصفها دولة متعددة اﻷعراق، والحفاظ على احترام السلم والاستقرار في المنطقة. |
36. in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), the Federal Republic's Commissioner for Refugees prepared plans for the permanent settlement of approximately 200,000 refugees. | UN | ٣٦ - وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، أعد مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية خططا لتوطين حوالي ٠٠٠ ٢٠٠ لاجئ بصورة دائمة. |
in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), ICRC has been granted access to security detainees since 1990. | UN | ١٧ - وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، تمكنت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية من زيارة المحتجزين ﻷسباب أمنية منذ عام ١٩٩٠. |
in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), the Chairman-in-Office has taken action to re-establish CSCE missions in order to monitor human rights and the situation of minorities in Kosovo, Sandjak and Vojvodina. | UN | وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، اتخذ الرئيس الحالي للمؤتمر التدابير اللازمة لاعادة تأسيس بعثات تابعة للمؤتمر لرصد حقوق الانسان وحالة اﻷقليات في كوسوفو، والسنجق، وفويفودينا. |
3. In draft resolution A/C.3/49/L.42, exclusive responsibility and blame for the practice of ethnic cleansing is placed on the Serbian authorities in the former Yugoslav republics of Bosnia and Herzegovina and Croatia, as well as in the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | ٣ - وفي مشروع القرار A/C.3/49/L.42، يلقى بكامل المسؤولية واللوم فيما يتعلق بممارسة التطهير اﻹثني على عاتق السلطات الصربية في الجمهوريتين اليوغوسلافيتين السابقتين البوسنة والهرسك وكرواتيا، وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
In March 1993, an international mission to study the situation in Croatia, Bosnia and Herzegovina and in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) called upon the international community and the Governments of the region to monitor trafficking of children due to the hostilities in the region, and made the following suggestions: | UN | وفي آذار/مارس ١٩٩٣، قامت بعثة دولية لدراسة الوضع في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بتوجيه نداء إلى المجتمع الدولي وإلى حكومات المنطقة لمراقبة الاتجار باﻷطفال بسبب اﻷعمال الحربية الدائرة في المنطقة، وقدمت المقترحات التالية: |
In the first place, her delegation found it difficult to accept the sixth preambular paragraph, which did not sufficiently distinguish between the situation of human rights in Bosnia and Herzegovina, in Croatia and in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), although that distinction was extremely clear. | UN | أولا، وجد وفدها أن من العسير الموافقة على الفقرة السادسة من الديباجة، التي لا تميز بصورة كافية بين حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك، وفي كرواتيا وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، بالرغم من أن هذا التمييز واضح للغاية. |
in the Federal Republic of Yugoslavia, for example, OHCHR joined the Council and OSCE in providing advice to Yugoslav authorities on establishing a national institution that conforms to the Paris Principles. | UN | وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على سبيل المثال انضمت المفوضية إلى المجلس ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في تقديم المشورة إلى السلطات اليوغوسلافية بشأن إنشاء مؤسسة وطنية تتفق مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس). |
The present report is submitted by Mr. José Cutileiro, Special Representative of the Commission on Human Rights to examine the situation of human rights in Bosnia and Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | هذا التقرير مقدم من السيد خوسيه كوتيليرو، الممثل الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بدراسة حالة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Situation of human rights in parts of South-Eastern Europe: report of Mr. José Cutilero, Special Representative of the Commission on the situation of human rights in Bosnia and Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia | UN | حالة حقوق الإنسان في أجزاء من جنوب شرق أوروبا: تقرير السيد خوسيه كوتيلييرو، الممثل الخاص للجنة المعني بحالة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
The present report is submitted by Jose Cutileiro, Special Representative of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in Bosnia and Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | هذا التقرير مقدم من السيد خوسيه كوتيلييرو، الممثل الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
On 12 and 19 May 2001, the President and the Registrar of the Tribunal, respectively, addressed the conferences on the establishment of Truth and Reconciliation Commissions in Bosnia and Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وفي 12 و 19 أيار/مايو 2001، وجه كل من رئيس المحكمة وأمين سجلاتها خطابا إلى المؤتمرين بشأن تشكل لجان للصدق والمصالحة في البوسنة والهرسك وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
22. Some 9,000 women intend to stay in Montenegro and the Federal Republic of Yugoslavia, hoping to be able to build a normal life, while no more than 1,000 intend to return, mainly to Bosnia. | UN | ٢٢ - تعتزم ٠٠٠ ٩ امرأة تقريبا البقاء في الجبل اﻷسود وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على أمل التمكن من اقامة حياة طبيعية ، في حين يعتزم ما لا يزيد على ٠٠٠ ١ منهن العودة أساسا الى البوسنة . |