at all stages of the peace process the Russian Federation made a decisive contribution to its progressive development. | UN | وفي جميع مراحل عملية السلام، أسهم الاتحاد الروسي إسهاما حاسما في تطورها التقدمي. |
It is valuable for all countries and at all stages of development. | UN | وهو أمر ذو قيمة عالية بالنسبة لجميع البلدان وفي جميع مراحل التنمية. |
UNCDF will also encourage an even greater participation of UNDP in its programming missions and throughout the project cycle. | UN | وسيشجع الصندوق أيضا مشاركة البرنامج اﻹنمائي بقدر أكبر في مهامه البرنامجية وفي جميع مراحل دورة مشاريعه. |
Significant findings from these audits include deficiencies in the general organization of the procurement function and in all phases of the procurement process: | UN | وتشمل النتائج الهامة المستخلصة من عمليات المراجعة هذه وجود نواحي قصور في التنظيم العام لوظيفة الشراء وفي جميع مراحل عملية الشراء: |
Recognizing also that the integration of a human rights-based approach into the framework of disaster risk reduction, prevention and preparedness, as well as in all phases of disaster response and recovery, represents an important factor into the progressive realization of the right to adequate housing, and underlining in this regard the principles of participation and empowerment, | UN | وإذ يقر أيضاً بأن إدماج نهج حقوق الإنسان في إطار الحد من أخطار الكوارث والوقاية منها والتأهب لها وفي جميع مراحل التصدي للكوارث واستعادة القدرة بعدها يمثل عاملاً مهماً في إعمال الحق في السكن اللائق تدريجياً؛ وإذ يؤكد في هذا الخصوص مبدأي المشاركة والتمكين، |
Special attention in curricula and in all stages of education to the principle of equality between women and men. | UN | :: إيلاء اهتمام خاص لمبدأ المساواة بين المرأة والرجل في المناهج وفي جميع مراحل التعليم؛ |
Target 3A: Eliminate gender disparity in primary and secondary education, preferably by 2005, and in all levels of education no later than 2015 3.1. | UN | الهدف 3 ألف: القضاء على الفارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، والأفضل أن يتم ذلك حتى عام 2005، وفي جميع مراحل التعليم على ألا يتجاوز ذلك عام 2015 |
His delegation firmly believed that troop-contributing countries should be consulted during the drafting of mandates and at all phases of peacekeeping operations. | UN | ويعتقد وفد بلدي اعتقادا راسخا بضرورة استشارة البلدان المساهمة بقوات أثناء إعداد الولايات وفي جميع مراحل عمليات حفظ السلام. |
at all stages of life, people in developing countries are more exposed to illness than those in developed countries. | UN | وفي جميع مراحل العمر يكون سكان البلدان النامية أكثر تعرضا للمرض من سكان البلدان المتقدمة النمو. |
:: Gender issues will be integrated in Irish Aid ODA during policy formulation, and dialogue, and at all stages of the project cycle; | UN | :: تدمج مسائل الجنسين في المساعدة الإنمائية الرسمية الأيرلندية خلال صوغ السياسات، والحوار وفي جميع مراحل دورة المشروع؛ |
at all stages of the court proceedings in Uzbekistan, the author's husband was duly represented by a lawyer. | UN | وفي جميع مراحل إجراءات المحاكمة في أوزبكستان، كان لزوج صاحبة البلاغ محام يمثله حسب الأصول. |
A defendant had the right to legal representation at all stages of the trial and within 24 hours of being detained. | UN | وقال إن من حق المدعى عليه أن يكون لـه ممثل قانوني خلال 24 ساعة من احتجازه وفي جميع مراحل المحاكمة. |
at all stages of the process, Fiji is very conscious of the need to safeguard the human rights of every individual mentioned on the list. | UN | وفي جميع مراحل العملية، تعي فيجي تماما ضرورة صون حقوق الإنسان لكل فرد مدرج اسمه في القائمة. |
It applies to the entire United Nations system in the conduct of integrated assessments and throughout the mission's lifecycle. | UN | وتنطبق السياسة على منظومة الأمم المتحدة بأسرها عند إجراء تقييمات متكاملة وفي جميع مراحل دورة حياة البعثة. |
A target aiming at the reduction of food loss and waste of all types of food and throughout the food supply chain is crucial; | UN | فمن الأمور البالغة الأهمية تحديد هدف يقوم على الحد من الخسائر الغذائية والنفايات بالنسبة لجميع أنواع الأغذية وفي جميع مراحل سلسلة توريد الغذاء؛ |
The key goals of poverty alleviation and intergenerational well-being should command close attention at the Conference on Sustainable Development, during its preparatory process and throughout the implementation of the sustainable development agenda. | UN | وينبغي أن تحظى الأهداف الرئيسية لتخفيف حدة الفقر وتتابع الرفاه عبر الأجيال باهتمام وثيق في مؤتمر التنمية المستدامة، وخلال عمليته التحضيرية، وفي جميع مراحل تنفيذ خطة التنمية المستدامة. |
Stressing the importance that the Transitional Authorities ensure women's full and equal participation in all discussions pertinent to the resolution of the conflict and in all phases of electoral processes, | UN | وإذ يشدد على أهمية أن تضمن السلطات الانتقالية مشاركة المرأة مشاركة تامة وعلى قدم المساواة في جميع المناقشات المتعلقة بتسوية النزاع وفي جميع مراحل العمليات الانتخابية، |
Stressing the importance that the Transitional Authorities ensure women's full and equal participation in all discussions pertinent to the resolution of the conflict and in all phases of electoral processes, | UN | وإذ يشدد على أهمية أن تضمن السلطات الانتقالية مشاركة المرأة مشاركة تامة وعلى قدم المساواة في جميع المناقشات المتعلقة بتسوية النزاع وفي جميع مراحل العمليات الانتخابية، |
Recognizing also that the integration of a human rights-based approach into the framework of disaster risk reduction, prevention and preparedness, as well as in all phases of disaster response and recovery, represents an important factor into the progressive realization of the right to adequate housing, and underlining in this regard the principles of participation and empowerment, | UN | وإذ يقر أيضاً بأن إدماج نهج حقوق الإنسان في إطار الحد من أخطار الكوارث والوقاية منها والتأهب لها وفي جميع مراحل التصدي للكوارث واستعادة القدرة على العمل بعدها يمثل عاملاً مهماً لإعمال الحق في السكن اللائق تدريجياً، وإذ يؤكد في هذا الخصوص مبدأي المشاركة والتمكين، |
strongly request the involvement of women in peace keeping, in preventive diplomacy and in all stages of peace mediation and negotiation. | UN | ونطالب بشدة بمشاركة المرأة في حفظ السلام، وفي الدبلوماسية الوقائية وفي جميع مراحل الوساطة والتفاوض من أجل السلام. |
Target 3.A. Eliminate gender disparity in primary and secondary education, preferably by 2005, and in all levels of education no later than 2015 | UN | الغاية 3 - ألف إزالة التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، ويفضل أن يكون ذلك بحلول عام 2005 وفي جميع مراحل التعليم، في موعد لا يتجاوز عام 2015 |
Article 11 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities was a new guidepost in these situations, serving as a link between humanitarian and human rights issues in requiring that persons with disabilities be included in all mainstream services and programmes, and at all phases of preparation, response, post-disaster recovery and development. | UN | وتشكل المادة 11 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة دليلاً إرشاديا جديداً في هذه الحالات، فهي بمثابة حلقة وصل بين القضايا الإنسانية وقضايا حقوق الإنسان في المطالبة بإدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع الخدمات والبرامج الرئيسية، وفي جميع مراحل الإعداد والتصدي والانتعاش بعد الكوارث والتنمية. |
Women should be involved at all levels and at all stages of the planning and implementation of programmes. | UN | وقالت ينبغي للمرأة أن تشترك في جميع المستويات وفي جميع مراحل تخطيط البرامج وتنفيذها. |
in all stages of taking the votes and counting them, more than 90,000 observers selected by the candidates supervised the boxes. | UN | وفي جميع مراحل استقبال الأصوات وفرزها أشرف على الصناديق أكثر من 000 90 مراقب اختارهم المرشحون. |