"وفي حالات أخرى" - Translation from Arabic to English

    • in other cases
        
    • in other instances
        
    • in others
        
    • in other situations
        
    • in some cases
        
    • in some other cases
        
    • on other occasions
        
    • in other settings
        
    • in yet other cases
        
    in some cases women report several forms of violence, in other cases there is no specific information regarding the form of violence. UN في بعض الحالات تبلغ النساء عن عدة أشكال من العنف، وفي حالات أخرى لا وجد معلومات محددة بشأن شكل العنف.
    in other cases regional-based programming may be a more appropriate solution, catering to the needs of minorities concentrated in particular regions. UN وفي حالات أخرى قد تكون البرامج الإقليمية هي الحلّ الأنسب الذي يفي باحتياجات الأقليّات التي تتركَّز في مناطق معيّنة.
    in other cases they were forced to leave home and become destitute. UN وفي حالات أخرى يجبرون على ترك البيت وعلى أن يصبحوا معدمين.
    in other instances States Parties reported that progress had been made. UN وفي حالات أخرى أبلغت الدول الأطراف عن إحراز تقدم.
    in some cases host communities are receiving new arrivals while in others they may be reintegrating returnees. UN وفي بعض الحالات تستقبل المجتمعات المضيفة وافدين جدداً، وفي حالات أخرى قد تعيد إدماج العائدين.
    in other cases, they have been reluctant to receive refugees from countries not immediately adjacent to them. UN وفي حالات أخرى ترددت الحكومات في استقبال اللاجئين الوافدين من البلدان غير المجاورة مباشرة لهم.
    in other cases, they conduct workshops to assess methodological issues. UN وفي حالات أخرى تنظم حلقات تدارس لتقييم قضايا المنهجية.
    in other cases, liability is channelled through more than one entity. UN وفي حالات أخرى توجه المسؤولية من خلال كيان أو أكثر.
    in other cases profiles are set on the system based on the goods, the exporter, the destination and the end-user. UN وفي حالات أخرى توضع على النظام خلاصات على أساس المعلومات عن السلع، والمُصدر، والجهة المرسلة إليها، والمستعمل النهائي.
    in other cases, the challenge will be to facilitate or stimulate actions that will contribute to development, notably raising investment. UN وفي حالات أخرى سيتمثل التحدي في تيسير أو تشجيع الإجراءات التي تسهم في التنمية، وبخاصة في زيادة الاستثمار.
    in other cases, less so. UN وفي حالات أخرى لم تكن مثمرة بالقدر ذاته.
    in other cases, certain suppliers preferred to be paid upfront, before delivery. UN وفي حالات أخرى فضل بعد الموردين أن يدفع لهم مقدما، وقبل التسليم.
    in other cases, it may be appropriate to integrate the specific needs and rights of IDPs into general recovery or development strategies targeting a given area. UN وفي حالات أخرى قد يكون من المناسب دمج الاحتياجات والحقوق الخاصة للمشردين داخلياً في الاستراتيجيات العامة للإنعاش أو التنمية التي تستهدف منطقة بعينها.
    in some cases, some of the issues were only raised in some of the submissions, and in other cases opposing viewpoints were expressed on the same issue. UN وفي بعض الحالات، أثيرت بعض القضايا في بضعة مساهمات فقط، وفي حالات أخرى أُعرب عن وجهات نظر متضاربة حول القضية ذاتها.
    in other cases, as outlined above, civilians who could have responded may have had legitimate reasons not to do so. UN وفي حالات أخرى كما أشير آنفا، فإن المدنيين الذين كان بمقدورهم الاستجابة كانت لديهم أسباب مشروعة لعدم القيام بذلك.
    in other instances spousal and family benefits accorded to male diplomats are not available to women in parallel positions. UN وفي حالات أخرى لا تتاح الاستحقاقات الزوجية والعائلية الممنوحة للدبلوماسيين الذكور للمرأة التي تشغل مناصب مماثلة.
    in other instances, a totally new company is established, and the two original companies cease to exist. UN وفي حالات أخرى يتم إنشاء شركة جديدة تماماً وينتهي وجود الشركتين الأصليتين.
    in some cases, promotional activities are funded out of country programmes; in others, out of a Headquarters budget. UN وتمول أنشطة التعزيز المذكورة في بعض الحالات من البرامج القطرية وفي حالات أخرى من ميزانية المقر.
    The spread of ratification and accession has in some instances preceded, and in others influenced, legal and policy change. UN وفي حالات أخرى كان انتشار التصديق والانضمام يسبق التغيير في القوانين والسياسات، ويؤثر فيها في حالات أخرى.
    in other situations, systematic interception practices failed to distinguish between those in need of international protection and others. UN وفي حالات أخرى لم توفق ممارسات الاقتراض المنهجية في التمييز بين من يحتاجون إلى حماية دولية وسواهم.
    These issues are, in some cases, intimately interrelated and, in some other cases, already partially covered by the existing multilateral trade agreements. UN ٠٣- وترتبط هذه القضايا في بعض الحالات ارتباطا وثيقا بالاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف القائمة، وفي حالات أخرى تغطيها جزئيا بالفعل هذه الاتفاقات.
    on other occasions, the Committee has expressed concern that prevailing trends of fundamentalism, intimidation and violence incited by non-State actors undermine the enjoyment by women of their human rights in the name of religion. UN وفي حالات أخرى أعربت اللجنة عن القلق من أن الاتجاهات السائدة للأصولية والترويع والعنف الذي تدعو إليه بعض الجهات من غير الدول مما يقيد تمتع المرأة بحقوقها باسم الدين.
    in other settings, in various countries, there is sometimes no effective legal system to provide a remedy, or indigenous peoples cannot afford to pay for necessary professional legal representation, or they cannot use the language required by the courts or legal agencies, or they cannot travel to the courts or legal agencies, or they simply do not know that legal remedies may be available. UN وفي حالات أخرى في بلدان عديدة، لا يوجد نظام قانوني فعال يوفر سبل للإنتصاف، أو لا تستطيع الشعوب الأصلية أن تدفع تكاليف تمثيلها بمحامين مؤهلين، أو لا تستطيع استخدام اللغة التي تتطلبها المحاكم أو الدوائر القانونية، أو لا تستطيع السفر إلى مقار المحاكم أو الدوائر القانونية، أو هي لا تعلم أصلاً بوجود سبل انتصاف قانونية قانونية متاحة.
    The specific reasons for this pattern differ, from changes in the distribution of economic activities from agriculture to industry to service sectors, in other cases owing to government policies aiming to improve forest cover or penalizing illegal extraction, and in yet other cases as a result of the role of international capital and trade. UN وتختلف الأسباب المحددة لهذا النمط، من التغيرات في توزيع الأنشطة الاقتصادية من الزراعة إلى الصناعة إلى قطاعات الخدمات، وفي حالات أخرى بسبب السياسات الحكومية التي تهدف إلى تحسين الغطاء الحرجي أو المعاقبة على الاستغلال غير القانوني، وفي حالات أخرى نتيجة لدور رأس المال والتجارة الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more